< Iov 36 >

1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Then continued Elihu, and said,
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Wait for me a little, and I will instruct thee; for [I have] still some words on God's behalf.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
I will lift up my knowledge for him who is afar, and for my Maker will I obtain righteousness.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
For truly no falsehood is [in] my words: one that is upright in [his] opinions [dealeth now] with thee.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength of intellect.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
He permitteth not the wicked to live; but he procureth justice for the afflicted.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
He withdraweth not his eyes from the righteous; but [he placeth them] with kings on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
And if they be bound in fetters, and if they be entangled in the cords of affliction:
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
Then doth he tell them of their work, and of their transgressions, when they had become strong.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
And he openeth thus their ear to correction, and saith that they should return from wrong-doing.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
If they hearken and serve [him], they will spend their days in happiness, and their years in pleasures.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
But if they hearken not, they will pass away through the sword, and they will perish in want of knowledge.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
But the hypocrites in heart persevere in wrath; they will not offer entreaty when he bindeth them:
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
Their soul will die in youth, and their life, among the incestuous.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
He delivereth the afflicted through his affliction, and openeth through oppression his ear.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
And also thee hath he incited away from the jaws of distress into a wide space, on the site of which there is no straitness; and what is set on thy table is full of fatness.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
But if thou art full of the judgment of the wicked: [divine] judgment and decree will support each other.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
For there would be fury, If aught were to incite thee to utter an abundance [of rebellious words]; and the greatness of the infliction must not mislead thee.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Will he esteem thy riches? no, not gold ore, nor all the highest forces of strength.
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Desire then not eagerly the night, when nations pass away in their place.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Take heed, turn not thyself to wrong-doing, so that thou wouldst choose this because of [thy] affliction.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Behold, God is exalted by his power: who is an instructer like him?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Who hath given him a charge concerning his way? or who hath ever said, Thou hast acted unjustly?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Reflect, that thou shouldst magnify his work, which [other] men have beheld.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
All men have looked at it [with astonishment]; the mortal gazeth at it from afar.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Behold, God is great, and we comprehend him not, the number of his years can truly not be searched out.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
For he taketh away drops of water, which are purified into rain in his mist:
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
These drop down out of the skies; they distil upon the multitude of men.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
But [what man] can understand the outspreadings of the clouds? the tumult of his tabernacle?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Behold, he spreadeth out over it his light, and covereth up the roots of the sea.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
For by means of them he judgeth nations, he giveth food in superfluity.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
[His] hands he covereth with light; and he commandeth it to strike the one who striveth against him.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
The noise of his storm telleth of it, yea, the cattle also, of the rising tempest.

< Iov 36 >