< Iov 36 >
1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
And Elius further continued, and said,
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honor.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.