< Iov 36 >

1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Elihu also proceeded, and said:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Suffer me a little, and I will tell thee; for there are yet words on God's behalf.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
For truly my words are not false; one that is upright in mind is with thee.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Behold, God is mighty, yet He despiseth not any; He is mighty in strength of understanding.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
He preserveth not the life of the wicked; but giveth to the poor their right.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
He withdraweth not His eyes from the righteous; but with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction;
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
Then He declareth unto them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
If they hearken and serve Him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
But they that are godless in heart lay up anger; they cry not for help when He bindeth them.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
Their soul perisheth in youth, and their life as that of the depraved.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
He delivereth the afflicted by His affliction, and openeth their ear by tribulation.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
Yea, He hath allured thee out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table is full of fatness;
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
And thou art full of the judgment of the wicked; judgment and justice take hold on them.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
For beware of wrath, lest thou be led away by thy sufficiency; neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Will thy riches avail, that are without stint, or all the forces of thy strength?
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Desire not the night, when peoples are cut off in their place.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Take heed, regard not iniquity; for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Behold, God doeth loftily in His power; who is a teacher like Him?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Who hath enjoined Him His way? Or who hath said: 'Thou hast wrought unrighteousness'?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Remember that thou magnify His work, whereof men have sung.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
All men have looked thereon; man beholdeth it afar off.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Behold, God is great, beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
For He draweth away the drops of water, which distil rain from His vapour;
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
Which the skies pour down and drop upon the multitudes of men.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the crashings of His pavilion?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Behold, He spreadeth His light upon it; and He covereth the depths of the sea.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
For by these He judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
He covereth His hands with the lightning, and giveth it a charge that it strike the mark.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
The noise thereof telleth concerning it, the cattle also concerning the storm that cometh up.

< Iov 36 >