< Iov 36 >
1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Elihu continued speaking.
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
“Be patient with me just a little while longer and let me explain. I still have something to say on God's behalf.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
I will share my extensive knowledge, and I will prove my Creator is in the right.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
I assure you that what I'm saying are not lies, for I am a man whose knowledge is of the highest order.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
God is mighty, but doesn't despise anyone; he is powerful in strength and understanding.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
He does not keep the wicked alive, but gives justice to the oppressed.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
He always pays attention those who do right, and places them on thrones with kings, honoring them eternally.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
If they are bound in chains, tied down by ropes of suffering,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
then he explains to them what they've done—their arrogant sins.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
He makes them pay attention and orders them to stop sinning.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
If they listen and do what God says they will live out their lives in happiness.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
But if they do not listen they will die a violent death, ignorant of God.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
Those who reject God hold on to their bitterness. Even when he disciplines them they do not cry out to him for help.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
They die in their youth; their lives end among the male temple prostitutes.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Through suffering God saves those who suffer; he gets their attention through their troubles.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
God is trying to rescue you from the jaws of trouble to a place of freedom and safety, filling your table full of the very best food.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
But you are preoccupied with the fate of the wicked; judgment and justice fill your mind.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
But be careful that your anger doesn't seduce you into mockery; and don't let the size of the ‘bribe’ lead you into sin.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Will your cry for help sustain you when troubles come?
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Do not long for the night when people are suddenly taken away.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Watch out that you don't turn to evil! For it's because of this that you are being tested through suffering.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Look how much power God has! What teacher is like him?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Who has instructed him what to do? Who can say to him ‘You have done wrong’?
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Instead you should praise him for what he has done, as people have done in song.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
Everyone has seen God's creation, though only from a distance.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
See how great God is—more than we can understand! No one can count his years.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
He draws up the water and distils it into the dew and the rain.
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
The clouds pour down rain, falling plentifully on humankind.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Can anyone understand how the clouds spread out, or how thunder roars from where he lives?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
See how he scatters lightning around him, and covers the depths of the sea in darkness.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
By these actions he rules the people, he provides abundant food.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
He holds lightning in his hands and commands where it should strike.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
Thunder declares his presence—even cattle know when a storm is coming.