< Iov 36 >

1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Og videre sagde Elihu:
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
Bi nu lidt, jeg har noget at sige dig, thi end har jeg Ord til Forsvar for Gud.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret;
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
thi for vist, mine Ord er ikke Opspind, en Mand med fuldkommen Indsigt har du for dig.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Se, Gud forkaster det stive Sind,
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
den gudløse holder han ikke i Live; de arme lader han faa deres Ret,
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
fra retfærdige vender han ikke sit Blik, men giver dem Plads for stedse hos Konger paa Tronen i Højhed.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
Og hvis de bindes i Lænker, fanges i Nødens Baand,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
saa viser han dem deres Gerning, deres Synder, at de hovmodede sig,
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
aabner deres Øre for Tugt og byder dem vende sig bort fra det onde.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
Hvis de saa hører og bøjer sig, da ender de deres Dage i Lykke, i liflig Fryd deres Aar.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
Men hører de ikke, falder de for Sværd og opgiver Aanden i Uforstand.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
Men vanhellige Hjerter forbitres; naar han binder dem, raaber de ikke om Hjælp;
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
i Ungdommen dør deres Sjæl, deres Liv faar Mandsskøgers Lod.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
Den elendige frelser han ved hans Elende og aabner hans Øre ved Trængsel.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
Men dig har Medgangen lokket, du var i Fred for Ulykkens Gab; ingen Trængsel indjog dig Skræk, fuldt var dit Bord af fede Retter.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
Den gudløses som kom til fulde over dig, hans retfærdige Dom greb dig fat.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Lad dig ikke lokke af Vrede til Spot eller Bødens Storhed lede dig vild!
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Kan vel dit Skrig gøre Ende paa Nøden, eller det at du opbyder al din Kraft?
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
Ej maa du længes efter Natten, som opskræmmer Folkeslag der, hvor de er;
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
va'r dig og vend dig ikke til Uret, saa du foretrækker ondt for at lide.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Se, ophøjet er Gud i sin Vælde, hvo er en Lærer som han?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Hvo foreskrev ham hans Vej, og hvo turde sige: »Du gjorde Uret!«
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Se til at ophøje hans Værk, som Mennesker priser i Sang!
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
Alle Mennesker ser det med Fryd, skønt dødelige skuer det kun fra det fjerne.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Se, Gud er ophøjet, kan ikke ransages, Tal paa hans Aar kan ikke findes.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
Thi Draaber drager han ud af Havet, i hans Taage siver de ned som Regn,
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
og Skyerne lader den strømme og dryppe paa mange Folk.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Hvo fatter mon Skyernes Vidder eller hans Boligs Bulder?
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
Se, han breder sin Taage om sig og skjuler Havets Rødder;
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
Thi dermed nærer han Folkene, giver dem Brød i Overflod;
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
han hyller sine Hænder i Lys og sender det ud imod Maalet;
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
hans Torden melder hans Komme, selv Kvæget melder hans Optræk.

< Iov 36 >