< Iov 36 >
1 Elihu de asemenea a continuat și a spus:
Elihu loh koep a cong tih,
2 Permite-mi încă puțin și îți voi arăta că mai [am] să vorbesc pentru Dumnezeu.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 Îmi voi aduce cunoașterea de departe și voi atribui dreptate Făcătorului meu.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 Căci cu adevărat cuvintele mele nu vor fi false, cel desăvârșit în cunoaștere este cu tine.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 Iată, Dumnezeu este puternic și nu disprețuiește pe nimeni, el este puternic în tărie și în înțelepciune.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 El nu păstrează viața celui stricat, ci dă dreptate celor săraci.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 El nu își ia ochii de la cei drepți, ci ei sunt pe tron cu împărați; da, el îi întemeiază pentru totdeauna, iar ei sunt înălțați.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 Și dacă sunt legați în cătușe și sunt ținuți în funii ale nenorocirii,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 Atunci le arată lucrarea lor și fărădelegile lor pe care le-au întrecut.
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 El de asemenea le deschide urechea la disciplină și le poruncește să se întoarcă de la nelegiuire.
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 Dacă ei ascultă de el și îl servesc, își vor petrece zilele în prosperitate și anii lor în plăceri.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 Dar dacă nu ascultă de el, vor pieri prin sabie și vor muri fără cunoaștere.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 Dar fățarnicii în inimă îngrămădesc furie, ei nu strigă când îi leagă.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 Ei mor la tinerețe și viața lor este printre cei necurați.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 El eliberează pe cel sărac în nenorocirea lui și le deschide urechile în oprimare.
A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Chiar așa te-ar fi mutat dintr-un loc strâmt într-unul larg, unde nu este strâmtorare și ceea ce ar fi pus pe masa ta ar fi plin de grăsime.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 Dar ai împlinit judecata celui stricat, judecată și justiție te apucă.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Pentru că este furie, ferește-te ca nu cumva el să te ia cu lovitura lui, atunci o mare răscumpărare nu te va elibera.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
19 Va prețui el bogățiile tale? Nu, nici aur, nici toate forțele tăriei.
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 Nu dori noaptea, când oamenii sunt stârpiți din locul lor.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Fii atent, nu privi nelegiuirea, pentru că aceasta ai ales mai degrabă decât nenorocire.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Iată, Dumnezeu înalță prin puterea sa, cine învață ca el?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Cine i-a rânduit calea sa? Sau cine poate spune: Tu ai lucrat nelegiuire?
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Amintește-ți să îi preamărești lucrarea, pe care oamenii o privesc.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 Fiecare o poate vedea; omul o poate privi de departe.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Iată, Dumnezeu este mare și nu îl cunoaștem, nici numărul anilor săi nu poate fi cercetat.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
27 Pentru că el micșorează picăturile de apă; ele toarnă ploaie după aburul lor,
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 Pe care norii o picură și o răspândesc abundent peste om.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 De asemenea poate cineva înțelege răspândirile norilor, sau zgomotul tabernacolului său?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Iată, el întinde lumina lui peste acesta și acoperă fundul mării.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 Fiindcă prin ei judecă el pe oameni; el dă mâncare din abundență.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 Cu nori el acoperă lumina și îi poruncește să nu lumineze prin norul din mijloc.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 Tunetul lor arată despre aceasta, vitele de asemenea arată cu privire la abur.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.