< Iov 35 >

1 Elihu a vorbit în continuare și a spus:
Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
2 Gândești că este drept ce ai spus: Dreptatea mea este mai multă decât a lui Dumnezeu?
-Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
3 Pentru că ai spus: Ce avantaj va fi pentru tine? Și: Ce folos voi avea, dacă voi fi curățat de păcatul meu?
lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
4 Îți voi răspunde ție și însoțitorilor tăi cu tine.
Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
5 Privește la ceruri și vezi; și privește norii care sunt mai sus decât tine.
Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
6 Dacă păcătuiești, ce faci tu împotriva lui? Sau dacă fărădelegile tale s-au înmulțit, ce îi faci lui?
Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
7 Dacă ești drept, ce îi dai lui? Sau ce primește el din mâna ta?
Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
8 Stricăciunea ta poate răni un om ca tine; și dreptatea ta poate ajuta fiului omului.
Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
9 Din cauza mulțimii oprimărilor ei fac pe cel oprimat să strige, ei strigă din cauza brațului celui tare.
Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
10 Dar nimeni nu spune: Unde este Dumnezeu, făcătorul meu, care dă cântece în noapte;
Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
11 Care ne învață mai mult decât pe fiarele pământului și ne face mai înțelepți decât păsările cerului?
Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
12 Acolo ei strigă, dar nimeni nu răspunde, din cauza mândriei oamenilor răi.
Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
13 Cu siguranță Dumnezeu nu va asculta deșertăciune, nici nu o va privi cel Atotputernic.
Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
14 Deși spui că nu îl vei vedea, totuși judecată este înaintea lui; de aceea încrede-te în el.
Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
15 Dar acum, deoarece nu este astfel, el a cercetat în mânia lui; totuși nu o cunoaște până la capăt;
Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
16 De aceea Iov își deschide gura în zadar și înmulțește cuvinte fără cunoaștere.
Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.

< Iov 35 >