< Iov 35 >
1 Elihu a vorbit în continuare și a spus:
Und wieder hob Elihu an und sprach:
2 Gândești că este drept ce ai spus: Dreptatea mea este mai multă decât a lui Dumnezeu?
"Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
3 Pentru că ai spus: Ce avantaj va fi pentru tine? Și: Ce folos voi avea, dacă voi fi curățat de păcatul meu?
Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
4 Îți voi răspunde ție și însoțitorilor tăi cu tine.
Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
5 Privește la ceruri și vezi; și privește norii care sunt mai sus decât tine.
Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
6 Dacă păcătuiești, ce faci tu împotriva lui? Sau dacă fărădelegile tale s-au înmulțit, ce îi faci lui?
Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
7 Dacă ești drept, ce îi dai lui? Sau ce primește el din mâna ta?
Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
8 Stricăciunea ta poate răni un om ca tine; și dreptatea ta poate ajuta fiului omului.
Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
9 Din cauza mulțimii oprimărilor ei fac pe cel oprimat să strige, ei strigă din cauza brațului celui tare.
Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
10 Dar nimeni nu spune: Unde este Dumnezeu, făcătorul meu, care dă cântece în noapte;
Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
11 Care ne învață mai mult decât pe fiarele pământului și ne face mai înțelepți decât păsările cerului?
der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
12 Acolo ei strigă, dar nimeni nu răspunde, din cauza mândriei oamenilor răi.
Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
13 Cu siguranță Dumnezeu nu va asculta deșertăciune, nici nu o va privi cel Atotputernic.
Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
14 Deși spui că nu îl vei vedea, totuși judecată este înaintea lui; de aceea încrede-te în el.
zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
15 Dar acum, deoarece nu este astfel, el a cercetat în mânia lui; totuși nu o cunoaște până la capăt;
und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
16 De aceea Iov își deschide gura în zadar și înmulțește cuvinte fără cunoaștere.
Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."