< Iov 35 >
1 Elihu a vorbit în continuare și a spus:
Et Elihou, continuant dit:
2 Gândești că este drept ce ai spus: Dreptatea mea este mai multă decât a lui Dumnezeu?
Qu'as-tu pensé obtenir d'un jugement? Qui es-tu, toi qui as osé dire: Je suis juste devant le Seigneur?
3 Pentru că ai spus: Ce avantaj va fi pentru tine? Și: Ce folos voi avea, dacă voi fi curățat de păcatul meu?
Quand tu dis: En quoi pécherai-je?
4 Îți voi răspunde ție și însoțitorilor tăi cu tine.
Vous allez entendre la réponse, toi et tes trois amis.
5 Privește la ceruri și vezi; și privește norii care sunt mai sus decât tine.
Lève les yeux au ciel et regarde; les nuées t'enseigneront combien les choses d'en haut sont loin de toi.
6 Dacă păcătuiești, ce faci tu împotriva lui? Sau dacă fărădelegile tale s-au înmulțit, ce îi faci lui?
Si tu pèches, quel danger court le Seigneur? Si tes fautes sont nombreuses, que pourras-tu faire contre lui?
7 Dacă ești drept, ce îi dai lui? Sau ce primește el din mâna ta?
Si tu es juste, qu'en revient-il à Dieu? Que prendra-t-il de ta main?
8 Stricăciunea ta poate răni un om ca tine; și dreptatea ta poate ajuta fiului omului.
C'est l'homme, ton semblable, que ton impiété touche; c'est le fils de l'homme qu'intéresse ta justice.
9 Din cauza mulțimii oprimărilor ei fac pe cel oprimat să strige, ei strigă din cauza brațului celui tare.
Les gens de mauvaise foi se plaindront de tout; ils crieront à l'oppression, à la violence.
10 Dar nimeni nu spune: Unde este Dumnezeu, făcătorul meu, care dă cântece în noapte;
Et nul d'entre eux n'a dit: Où est Dieu, mon créateur, qui a mis en ordre les astres de la nuit,
11 Care ne învață mai mult decât pe fiarele pământului și ne face mai înțelepți decât păsările cerului?
Qui m'a distingué des bêtes de la terre et des oiseaux du ciel?
12 Acolo ei strigă, dar nimeni nu răspunde, din cauza mândriei oamenilor răi.
Ils crieront et il n'entendra pas; et ils se plaindront des outrages des méchants.
13 Cu siguranță Dumnezeu nu va asculta deșertăciune, nici nu o va privi cel Atotputernic.
Mais le Seigneur, le seul Tout-Puissant refuse de jeter un regard sur les choses vaines.
14 Deși spui că nu îl vei vedea, totuși judecată este înaintea lui; de aceea încrede-te în el.
Il voit tous ceux qui commettent des iniquités, et il me sauvera; soumets-toi à sa justice; puisses-tu le louer tel qu'il est maintenant pour toi.
15 Dar acum, deoarece nu este astfel, el a cercetat în mânia lui; totuși nu o cunoaște până la capăt;
Car nul n'a le droit d'examiner sa colère ni de présumer qu'il fait quelque faux pas.
16 De aceea Iov își deschide gura în zadar și înmulțește cuvinte fără cunoaștere.
Job a donc témérairement ouvert la bouche, et son courroux provient de son ignorance des choses.