< Iov 35 >
1 Elihu a vorbit în continuare și a spus:
Moreover Elihu answered,
2 Gândești că este drept ce ai spus: Dreptatea mea este mai multă decât a lui Dumnezeu?
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
3 Pentru că ai spus: Ce avantaj va fi pentru tine? Și: Ce folos voi avea, dacă voi fi curățat de păcatul meu?
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 Îți voi răspunde ție și însoțitorilor tăi cu tine.
I will answer you, and your companions with you.
5 Privește la ceruri și vezi; și privește norii care sunt mai sus decât tine.
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Dacă păcătuiești, ce faci tu împotriva lui? Sau dacă fărădelegile tale s-au înmulțit, ce îi faci lui?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Dacă ești drept, ce îi dai lui? Sau ce primește el din mâna ta?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Stricăciunea ta poate răni un om ca tine; și dreptatea ta poate ajuta fiului omului.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 Din cauza mulțimii oprimărilor ei fac pe cel oprimat să strige, ei strigă din cauza brațului celui tare.
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 Dar nimeni nu spune: Unde este Dumnezeu, făcătorul meu, care dă cântece în noapte;
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 Care ne învață mai mult decât pe fiarele pământului și ne face mai înțelepți decât păsările cerului?
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Acolo ei strigă, dar nimeni nu răspunde, din cauza mândriei oamenilor răi.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Cu siguranță Dumnezeu nu va asculta deșertăciune, nici nu o va privi cel Atotputernic.
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
14 Deși spui că nu îl vei vedea, totuși judecată este înaintea lui; de aceea încrede-te în el.
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
15 Dar acum, deoarece nu este astfel, el a cercetat în mânia lui; totuși nu o cunoaște până la capăt;
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 De aceea Iov își deschide gura în zadar și înmulțește cuvinte fără cunoaștere.
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."