< Iov 34 >
1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
Отвещав же Елиус, рече:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
послушайте мене, премудрии: сведущии, внушите (доброе),
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
яко ухо словеса искушает, гортань же вкушает брашна.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Суд изберем себе, уразумеем посреде себе, что лучшее.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
Яко рече Иов: праведен есмь, Господь отят ми суд,
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
солга же суду моему: насильна стрела моя без неправды.
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
Кто муж, якоже Иов, пияй поругание, якоже воду,
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
не согрешая, ниже нечествовав, ниже приобщився к творящым беззакония, еже ходити с нечестивыми?
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
Не рцы бо, яко несть посещения мужеви, и посещения ему от Господа.
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Темже, разумивии сердцем, послушайте мене, не буди ми пред Господем нечествовати и пред Вседержителем возмутити правду:
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
но воздает человекови, якоже творит кийждо их, и на стези мужестей обрящет и.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Мниши же Господа нелепая сотворити, или Вседержитель смятет суд, иже сотвори землю?
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
Кто же есть творяй поднебесную и яже в ней всяческая?
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
Аще бо восхощет запретити и дух у Себе удержати,
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
умрет всяка плоть вкупе, всяк же человек в землю пойдет, отнюдуже и создан бысть.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
Аще же не увещаешися, послушай сих, внуши глас глагол.
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
Нечестив есть глаголяй цареви, закон преступаеши, нечестивейше, князем:
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
иже не постыдеся лица честнаго, ниже весть честь возложити сильным, удивитися лицам их.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
Тще же им сбудется, еже возопити и молити мужа: зане употребиша беззаконно, безчестяще немощных.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
Той бо зритель есть дел человеческих, утаися же от Него ничтоже от тех, яже творят:
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
ниже будет место укрытися творящым беззаконная:
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
яко не на мужа положит еще.
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
Господь бо всех видит, постизаяй неизследная, славная же и изрядная, имже несть числа,
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
сведый их дела, и обратит нощь, и смирятся.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
Угаси же нечестивыя, видими же пред ним:
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
яко уклонишася от закона Божия, оправданий же Его не познаша,
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
еже вознести к Нему вопль нищих, и вопль убогих услышит.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
И Той тишину подаст, и кто осудит? И сокрыет лице, и кто узрит Его? И на язык, и на человека вкупе,
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
иже поставляет царем человека лицемера за строптивость людий.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Яко к Крепкому глаголяй: взях, не отиму вместо залога:
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
без мене узрю, Ты покажи ми: аще неправду соделах, не имам приложити.
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
Еда от тебе истяжет ю, яко ты отринеши, яко ты избереши, а не аз ли? И что разумееши? Глаголи.
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Темже смысленнии сердцем рекут сия, муж же премудр услыша глагол мой.
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
Иов же не в разуме глаголаше, словеса же его не в хитрости.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
да не приложим на грехи нашя: беззаконие же на нас вменится, многая глаголющих словеса на Господа.