< Iov 34 >

1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
ای مردان حکیم و دانا به من گوش دهید.
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
همچنانکه زبان طعم غذای خوب را می‌فهمد همان‌گونه نیز گوش سخنان درست را تشخیص می‌دهد؛
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
پس بیایید آنچه را که خوب و درست است تشخیص داده، آن را اختیار کنیم.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
ایوب گفته است: «من گناهی ندارم، ولی خدا مرا گناهکار می‌داند.
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
هر چند که تقصیری ندارم او مرا دروغگو می‌داند. با اینکه هیچ خطایی نکرده‌ام، اما سخت تنبیه شده‌ام.»
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
ببینید ایوب چه حرفهای توهین‌آمیزی می‌زند! حتماً با بدکاران همنشین بوده است!
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
زیرا می‌گوید: «برای انسان چه فایده‌ای دارد که در صدد خشنود ساختن خدا برآید؟»
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
ای کسانی که فهم و شعور دارید، به من گوش دهید. چطور ممکن است خدای قادر مطلق، بدی و ظلم بکند؟
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
او هر کس را موافق عملش جزا می‌دهد.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
براستی که خدای قادر مطلق، بدی و بی‌انصافی نمی‌کند.
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
اقتدار و اختیار تمام جهان در دست اوست.
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
اگر خدا اراده کند که روح و نفس خود را از انسان بگیرد،
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
اثری از زندگی در او باقی نمی‌ماند و او به خاک باز می‌گردد.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
حال، اگر فهم داری، گوش کن.
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
اگر خدا از عدالت و انصاف متنفر بود آیا می‌توانست جهان را اداره کند؟ آیا می‌خواهی آن داور بزرگ را محکوم کنی؟
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
او کسی است که پادشاهان و نجبا را به بدکاری و بی‌انصافی متهم می‌کند،
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
هرگز از قدرتمندان طرفداری نمی‌نماید و ثروتمند را بر فقیر ترجیح نمی‌دهد، زیرا همهٔ انسانها آفریدهٔ دست او هستند.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
خدا می‌تواند نیمه‌شب در یک لحظه جان انسان را بگیرد و با یک اشاره قدرتمندترین انسانها را از پای درآورد.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
خدا تمام کارهای انسان را به دقت زیر نظر دارد و همه را می‌بیند.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
هیچ ظلمتی نمی‌تواند آدمهای بدکار را از نظر او پنهان سازد.
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
پس خدا احتیاجی ندارد که برای داوری کردن انسان صبر کند.
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
بی‌آنکه نیازی به تحقیق و بررسی باشد خدا قدرتمندان را خرد و متلاشی می‌کند و دیگران را به جای آنها می‌نشاند،
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
زیرا او از کارهای ایشان آگاه است و در یک شب ایشان را سرنگون می‌سازد.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
او آنها را در حضور همگان به سزای اعمالشان می‌رساند،
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
چون از پیروی او انحراف ورزیده به احکام او توجهی نکرده‌اند،
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
و آنچنان بر فقرا ظلم نموده‌اند که فریادشان به گوش خدا رسیده است. بله، خدا نالهٔ مظلومان را می‌شنود.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
وقتی او آرام است، کیست که بتواند او را مضطرب کند؟ و چون روی خود را بپوشاند، کیست که بتواند او را ببیند؟ هیچ قومی و هیچ انسانی نمی‌تواند.
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
او نمی‌گذارد بدکاران بر مردم حکومت رانند و آنها را اسیر کنند.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
ای ایوب، آیا گناهانت را پیش خدا اعتراف نموده‌ای؟ آیا به او قول داده‌ای که دیگر گناه نکنی؟
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
آیا از خدا خواسته‌ای که خطاهایت را به تو نشان دهد؟ آیا حاضری از آنها دست بکشی؟
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
آیا عدالت خدا باید مطابق خواسته های تو باشد؟ حال آنکه تو او را طرد کرده‌ای؟ تصمیم با توست، نه با من. بگو چه فکر می‌کنی.
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
هر انسان فهمیده و با شعوری این حرف مرا تصدیق خواهد کرد که تو مثل آدم نادان حرف می‌زنی.
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
ای ایوب، کاش به نهایت آزموده شوی، چون مثل شریران پاسخ می‌د‌هی
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
و نافرمانی را بر گناهان دیگر خود افزوده‌ای و با بی‌حرمتی و با خشم بر ضد خدا سخن می‌گویی.

< Iov 34 >