< Iov 34 >
1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
És szóla Elihu, és monda:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl talált hibám nélkül!
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
Ha tehát van eszed, halld meg ezt, és a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas is eltűnik kéz nélkül!
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
Avagy te szerinted fizessen-é csak azért, mert ezt megveted, és hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.