< Iov 34 >
1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
Elihou reprit et dit:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
Ecoutez, ô sages, mes discours, et vous, hommes instruits, prêtez-moi votre attention.
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
Car l’oreille apprécie les discours comme le palais déguste la nourriture.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Mettons-nous en quête de ce qui est juste, examinons entre nous ce qui est bon.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
Car Job a dit: "Je suis innocent, et Dieu m’a refusé justice.
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
En dépit de mon bon droit, je passe pour menteur; cruel est le coup qui m’a frappé, sans que j’aie failli!"
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
Y a-t-il un homme comme Job, buvant le blasphème comme de l’eau,
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
faisant cause commune avec les artisans d’iniquité et allant de pair avec les malfaiteurs?
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
Car il a dit: "L’Homme ne gagne rien à être en bons termes avec Dieu!"
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
C’Est pourquoi, gens d’intelligence, écoutez-moi: loin de Dieu l’iniquité et du Tout-Puissant l’injustice!
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
Car il paie chacun selon ses œuvres et lui assigne le sort mérité par sa conduite.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Non, en vérité, Dieu ne commet pas de mal, le Tout-Puissant ne fausse pas la justice.
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
Qui lui a confié la direction de la terre? Qui a mis tout l’univers entre ses mains?
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
S’Il n’avait de pensée que pour lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
toutes les créatures périraient du coup, et l’homme retournerait à la poussière.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
Or, si tu jouis de ton bon sens, écoute ceci, prête l’oreille au son de mes paroles:
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Celui qui hait la justice pourrait-il régner? Oseras-tu incriminer l’Etre infiniment juste?
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
Est-il permis de dire au roi: "scélérat!" et aux princes: "criminels!"
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
Eh bien! Lui ne prend pas parti pour les grands, et ne favorise pas le riche contre le pauvre, car ils sont tous l’œuvre de sa main.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
En un clin d’œil, ils meurent, et au milieu de la nuit, le peuple s’agite et ils disparaissent; on supprime les puissants, sans qu’une main se lève.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
C’Est que ses yeux sont ouverts sur les voies de l’homme, il observe chacun de ses pas.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
Point de ténèbres, point d’ombre si profonde où puissent se cacher les malfaiteurs.
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
Car Dieu n’a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice.
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
Il brise les puissants sans long examen et met d’autres à leur place.
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
C’Est parce qu’il connaît leurs œuvres, qu’il les renverse de nuit et les écrase.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
En qualité d’impies, il les frappe aux yeux de nombreux spectateurs,
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
les punissant de s’être détournés de lui, d’avoir méconnu toutes ses voies,
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
d’avoir fait monter jusqu’à lui les cris du faible, et retentir à ses oreilles la protestation des miséreux.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
Et s’il fait l’apaisement, qui le lui reprochera? Quand il cache sa face, qui pourra le voir? II domine et sur les nations et sur les individus,
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
ne voulant pas du règne des hommes pervers, de ceux qui sont un piège pour les peuples.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Se peut-il qu’on dise à Dieu: "J’Ai expié sans être coupable.
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
Ce qu’il m’est impossible de voir, apprends-le moi toi-même; si j’ai commis des injustices, je ne récidiverai pas?"
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
Est-ce sous ton inspiration qu’Il doit rémunérer, parce que tu exprimes ton dédain ou que tu manifestes tes préférences, toi et non moi? Ce que tu sais, expose-le donc.
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Les gens sensés me le diront, les hommes sages qui m’écoutent:
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
"Job ne discourt pas en connaissance de cause, ses paroles ne sont pas raisonnables.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
Mon souhait serait que Job fût éprouvé encore longtemps, à cause de ses réponses dignes d’hommes iniques;
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
car à son péché il ajoute une faute plus grave: il pense triompher au milieu de nous et prodigue ses propos contre Dieu."