< Iov 34 >
1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
And Elihu answers and says:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”