< Iov 34 >
1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
After proclaiming these things, Eliu now had this to say:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
May the wise hear my words, and may the educated listen to me.
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
All flesh will fail together, and man will return to ashes.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.