< Iov 34 >
1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
Then Elihu continued:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
“Hear my words, O wise men; give ear to me, O men of learning.
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Let us choose for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
For Job has declared, ‘I am righteous, yet God has deprived me of justice.
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
Would I lie about my case? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
What man is like Job, who drinks up derision like water?
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
He keeps company with evildoers and walks with wicked men.
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Therefore listen to me, O men of understanding. Far be it from God to do wrong, and from the Almighty to act unjustly.
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
For according to a man’s deeds He repays him; according to a man’s ways He brings consequences.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Indeed, it is true that God does not act wickedly, and the Almighty does not pervert justice.
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
Who gave Him charge over the earth? Who appointed Him over the whole world?
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
If He were to set His heart to it and withdraw His Spirit and breath,
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
all flesh would perish together and mankind would return to the dust.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
If you have understanding, hear this; listen to my words.
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Could one who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One,
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
who says to kings, ‘You are worthless!’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
who is not partial to princes and does not favor rich over poor? For they are all the work of His hands.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
They die in an instant, in the middle of the night. The people convulse and pass away; the mighty are removed without human hand.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
For His eyes are on the ways of a man, and He sees his every step.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
There is no darkness or deep shadow where the workers of iniquity can hide.
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
For God need not examine a man further or have him approach for judgment.
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
He shatters the mighty without inquiry and sets up others in their place.
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
Therefore, He recognizes their deeds; He overthrows them in the night and they are crushed.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
He strikes them for their wickedness in full view,
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
because they turned aside from Him and had no regard for any of His ways.
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
They caused the cry of the poor to come before Him, and He heard the outcry of the afflicted.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
But when He remains silent, who can condemn Him? When He hides His face, who can see Him? Yet He watches over both man and nation,
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
that godless men should not rule or lay snares for the people.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Suppose someone says to God, ‘I have endured my punishment; I will offend no more.
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.’
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
Should God repay you on your own terms when you have disavowed His? You must choose, not I; so tell me what you know.
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Men of understanding will declare to me, and the wise men who hear me will say:
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
If only Job were tried to the utmost for answering like a wicked man.
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands among us and multiplies his words against God.”