< Iov 34 >
1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
Verder antwoordde Elihu, en zeide:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
Hoort, gij wijzen, mijn woorden, en gij verstandigen, neigt de oren naar mij.
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
Want het oor proeft de woorden, gelijk het gehemelte de spijze smaakt.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Laat ons kiezen voor ons, wat recht is; laat ons kennen onder ons wat goed is.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtvaardig, en God heeft mijn recht weggenomen.
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
Ik moet liegen in mijn recht; mijn pijl is smartelijk zonder overtreding.
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
Wat man is er, gelijk Job? Hij drinkt de bespotting in als water;
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
En gaat over weg in gezelschap met de werkers der ongerechtigheid, en wandelt met goddeloze lieden.
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
Want hij heeft gezegd: Het baat een man niet, als hij welbehagen heeft aan God.
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Daarom, gij, lieden van verstand, hoort naar mij: Verre zij God van goddeloosheid, en de Almachtige van onrecht!
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
Want naar het werk des mensen vergeldt Hij hem, en naar eens ieders weg doet Hij het hem vinden.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Ook waarlijk, God handelt niet goddelooslijk, en de Almachtige verkeert het recht niet.
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
Wie heeft Hem gesteld over de aarde, en wie heeft de ganse wereld geschikt?
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
Indien Hij Zijn hart tegen hem zette, Zijn geest en Zijn adem zou Hij tot Zich vergaderen;
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
Alle vlees zou tegelijk den geest geven, en de mens zou tot stof wederkeren.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
Zo er dan verstand bij u is, hoor dit; neig de oren tot de stem mijner woorden.
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Zou Hij ook, Die het recht haat, den gewonde verbinden, en zoudt gij den zeer Rechtvaardige verdoemen?
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
Zou men tot een koning zeggen: Gij Belial; tot de prinsen: Gij goddelozen!
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
Hoe dan tot Dien, Die het aangezicht der vorsten niet aanneemt, en den rijke voor den arme niet kent? Want zij zijn allen Zijner handen werk.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
In een ogenblik sterven zij; zelfs ter middernacht wordt een volk geschud, dat het doorga; en de machtige wordt weggenomen zonder hand.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
Want Zijn ogen zijn op ieders wegen, en Hij ziet al zijn treden.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
Er is geen duisternis, en er is geen schaduw des doods, dat aldaar de werkers der ongerechtigheid zich verbergen mochten.
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
Gewisselijk, Hij legt den mens niet te veel op, dat hij tegen God in het gericht zou mogen treden.
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
Hij vermorzelt de geweldigen, dat men het niet doorzoeken kan, en stelt anderen in hun plaats.
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
Daarom dat Hij hun werken kent, zo keert Hij hen des nachts om, en zij worden verbrijzeld.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
Hij klopt hen samen als goddelozen, in een plaats, waar aanschouwers zijn;
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
Daarom dat zij van achter Hem afgeweken zijn, en geen Zijner wegen verstaan hebben;
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
Opdat Hij op hem het geroep des armen brenge, en het geroep der ellendigen verhore.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
Als Hij stilt, wie zal dan beroeren? Als Hij het aangezicht verbergt, wie zal Hem dan aanschouwen, zowel voor een volk, als voor een mens alleen?
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
Opdat de huichelachtige mens niet meer regere, en geen strikken des volks zijn.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Zekerlijk heeft hij tot God gezegd: Ik heb Uw straf verdragen, ik zal het niet verderven.
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
Behalve wat ik zie, leer Gij mij; heb ik onrecht gewrocht, ik zal het niet meer doen.
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
Zal het van u zijn, hoe Hij iets vergelden zal, dewijl gij Hem versmaadt? Zoudt gij dan verkiezen, en niet ik? Wat weet gij dan? Spreek.
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
De lieden van verstand zullen met mij zeggen, en een wijs man zal naar mij horen:
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
Dat Job niet met wetenschap gesproken heeft, en zijn woorden niet met kloek verstand geweest zijn.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
Mijn Vader, laat Job beproefd worden tot het einde toe, om zijner antwoorden wil onder de ongerechtige lieden.
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
Want tot zijn zonde zou hij nog overtreding bijvoegen; hij zou onder ons in de handen klappen, en hij zou zijn redenen vermenigvuldigen tegen God.