< Iov 34 >
1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
Elihoe vervolgde en sprak:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
Gij wijzen, hoort naar mijn rede; Verstandigen, luistert naar mij:
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
Want het oor toetst de woorden, Zoals het gehemelte spijzen keurt.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
We moeten zelf onderzoeken, wat recht is, Onder elkander beslissen wat goed is.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtschapen, Maar God onthoudt mij mijn recht;
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
Ondanks mijn recht moet ik lijden, Mijn wonde is ongeneeslijk, al ben ik niet schuldig!
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
Is er wel iemand als Job, Die godslastering als water drinkt,
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
Die het gezelschap van boosdoeners opzoekt En met slechte lieden omgang heeft?
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
Want hij zegt: Wat baat het den mens, In God zijn behagen te stellen!
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Verstandige lieden, hoort dus naar mij: Onmogelijk; God doet geen kwaad, de Almachtige geen onrecht;
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
Want Hij vergeldt de mensen hun daden, Behandelt iedereen naar zijn gedrag!
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Waarachtig, God kan geen onrecht begaan, De Almachtige het recht niet verkrachten!
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
Wie heeft de aarde onder zijn leiding gesteld Wie Hem met de hele wereld belast?
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
Trekt Hij hun geest tot Zich terug, Neemt Hij tot Zich hun levensadem,
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
Dan sterft onmiddellijk alle vlees, Keert de mens terug tot stof!
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
Zijt ge verstandig, luister hiernaar, En leen het oor aan mijn rede:
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Kan Hij, die het recht zou haten, besturen; Kan de Alrechtvaardige onrecht bedrijven?
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
Hij, die tot den koning zegt: Belial Tot de edelen: Booswicht;
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
Die vorsten niet voortrekt, Den arme niet achterstelt bij den rijke. Neen, ze zijn allen het werk zijner handen,
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
En sterven plotseling, midden in de nacht; Rijken worden opgeschrikt, en gaan heen, Machtigen verdwijnen, al steekt men er de hand niet naar uit.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
Want zijn ogen zijn op de wegen der mensen gericht, En Hij ziet al hun schreden;
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
Er bestaat geen duister of donker, Waarin de boosdoeners zich kunnen verbergen.
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
Neen, geen vaste tijd voor den mens, Om voor God ten gericht te verschijnen;
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
Hij verplettert den machtige zonder verhoor, En stelt anderen voor hem in de plaats.
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
Hij geeft dus acht op hun daden, Hij stort ze omver in de nacht;
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
Ze worden verbrijzeld tot straf voor hun boosheid, Hij tuchtigt ze op de plaats, waar allen het zien.
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
Want van Hem zijn ze afgeweken, En hebben op geen van zijn paden gelet;
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
Ze hebben het kermen der armen tot Hem doen komen, Zodat Hij het klagen der ellendigen hoort.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
Hield Hij Zich stil, wie zou ze beschuldigen Bedekte Hij zijn gelaat, wie wees hen terecht? Neen, Hij houdt volk en eenling in het oog,
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
Opdat geen boze regeert, het volk niet zondigt.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Maar als de boze tot God zegt: Ik heb gedwaald, Doch ik wil niet meer zondigen;
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
Onderricht mij, totdat ik tot inzicht kom; Heb ik misdaan, ik doe het niet meer!
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
Moet Hij, volgens u, het dan toch maar vergelden, Omdat gij zijn gerechtigheid anders misprijst? Gij hebt te beslissen, niet ik; Spreek dus uit, wat ge meent!
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Verstandige mensen zullen mij zeggen, Met den wijzen man, die mij hoort:
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
Job heeft niet verstandig gesproken, Zijn rede getuigt niet van inzicht.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
Waarachtig, Job zal ten einde toe worden beproefd, Om zijn antwoorden, boosdoeners waardig;
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
Want hij heeft bij zijn zonde de misdaad gevoegd, Ons te honen, en tegen God een grote mond op te zetten!