< Iov 34 >

1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
Fremdeles svarede Elihu og sagde:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
Hører, I vise! min Tale, og I forstandige! vender eders Øren til mig;
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
thi Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Lader os vælge os det rette, lader os kende imellem os, hvad godt er.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
Thi Job sagde: Jeg er retfærdig, men Gud har borttaget min Ret.
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
Uagtet jeg har Ret, skal jeg staa som en Løgner; ulægelig har Pilen truffet mig, skønt der ikke er Overtrædelse hos mig.
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
Hvor er en Mand som Job, der inddrikker Gudsbespottelse som Vand
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
og vandrer i Selskab med dem, som gøre Uret, og gaar med ugudelige Folk?
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
Thi han sagde: Det gavner ikke en Mand, om han har Behag i Gud.
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Derfor, I Mænd af Forstand! hører paa mig: Det være langt fra Gud at være ugudelig, og fra den Almægtige at være uretfærdig.
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
Thi han betaler et Menneske efter dets Gerning og lader enhver faa efter hans Vej.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Ja, sandelig, Gud handler ikke uretfærdigt, og den Almægtige forvender ikke Retten.
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
Hvo har beskikket ham over Jorden? og hvo har grundet hele Jordens Kreds.
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
Dersom han vilde agte paa sig selv alene, samlede han sin Aand og sin Aande til sig:
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
Da maatte alt Kød til Hobe opgive Aanden, og Mennesket blive til Støv igen.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
Dersom du har Forstand, saa hør dette, vend dine Øren til min Tales Røst!
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Skulde vel den, som hader Ret, holde Styr? eller tør du sige den mægtige retfærdige at være uretfærdig?
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
Tør nogen sige til en Konge: Du Belial! til de ædle: Du ugudelige!
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
Han anser ikke Fyrsternes Personer og agter ikke den rige fremfor den ringe; thi de ere alle hans Hænders Gerning.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
De dø i et Øjeblik, og det midt om Natten: Folk rystes og forgaa; og de mægtige tages bort, men ikke ved Menneskehaand.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
Thi hans Øjne ere over hver Mands Veje, og han ser alle hans Skridt.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
Der er intet Mørke og ingen Dødsskygge, hvori de som gøre Uret, kunne skjule sig.
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
Thi han behøver ikke at agte længe nogen, der skal stedes til Dom for Gud.
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
Han sønderslaar de mægtige uden at ransage, og han sætter andre i deres Sted.
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
Derfor kender han deres Gerninger og omkaster dem om Natten, at de blive knuste;
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
han slaar dem, hvor de ugudelige findes, paa det Sted, hvor Folk ser det.
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
Thi derfor vege de fra ham og agtede ikke paa nogen af hans Veje,
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
for at de kunde bringe den ringes Skrig ind for ham, og for at han maatte høre de elendiges Skrig.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
Naar han skaffer Ro til Veje — hvo vil kalde ham uretfærdig? — og naar han skjuler sit Ansigt — hvo kan da beskue ham? — baade for et Folk og for et enkelt Menneske:
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
Saa er det, for at en vanhellig ikke skal regere, og at der ikke skal være Snarer for Folket.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Mon nogen har sagt til Gud: Jeg har faaet, hvad jeg ikke forskylder?
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
Lær du mig ud over det, jeg kan se; dersom jeg har gjort Uret, da vil jeg ikke gøre det mere.
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
Skal det være efter dit Skøn, at han skal gengælde? thi du har vraget, saa at du har at vælge, og ikke jeg? saa tal da, hvad du ved!
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Folk af Forstand skulle sige til mig, og ligeledes den vise Mand, som hører mig:
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
„Job taler ikke med Forstand, og hans Ord ere ikke mere Klogskab”.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
O gid, at Job maatte prøves til fulde, fordi han har svaret som uretfærdige Mænd!
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
thi han lægger Overtrædelse til sin Synd, imellem os klapper han i Hænderne og gør mange Ord imod Gud.

< Iov 34 >