< Iov 34 >
1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
Elihu loh koep a doo tih,
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.