< Iov 34 >
1 Mai departe, Elihu a răspuns și a zis:
Elihu söhbətini belə davam etdirdi:
2 Ascultați cuvintele mele, voi înțelepților; și aplecați urechea spre mine, voi care aveți cunoaștere.
«Ey hikmətlilər, sözlərimi dinləyin, Ey çoxbilənlər, məni eşidin.
3 Căci urechea încearcă cuvinte, precum gura gustă mâncare.
Çünki damaq yeməyin dadını bildiyi kimi Qulaq da sözləri müəyyən edir.
4 Să ne alegem judecată, să cunoaștem între noi ce este bun.
Gəlin doğrunu seçək, Birlikdə yaxşını öyrənək.
5 Fiindcă Iov a spus: Sunt drept și Dumnezeu mi-a luat judecata.
Çünki Əyyub deyir: “Mən günahsızam, Allah isə əlimdən haqqımı aldı.
6 Să mint eu împotriva dreptului meu? Rana mea este incurabilă, fără nelegiuire.
Haqlı olduğum halda yalançı sayılıram, Bir təqsirim yox ikən oxundan sağalmaz yara aldım”.
7 Ce bărbat este asemenea lui Iov, care bea batjocură ca apa?
Əyyub kimi şəxsiyyət varmı? O, kinayəni su kimi içir.
8 Care merge [și] se însoțește cu lucrătorii nelegiuirii și umblă cu oameni stricați.
Pislik edənlərlə yoldaşlıq edib gəzir, Pis adamlarla yol gedir.
9 Căci a spus: Nu folosește la nimic unui bărbat să se desfete cu Dumnezeu.
Çünki “çalışıb Allahı razı salmaq İnsana xeyir gətirməz” deyir.
10 De aceea dați-mi ascultare, voi oameni ai înțelegerii, departe de Dumnezeu să facă stricăciune; și de cel Atotputernic, să facă nelegiuire.
Buna görə, ey dərrakəli insanlar, məni dinləyin! Məgər Allah pislik edərmi? Məgər Külli-İxtiyar haqsızlıq edərmi?
11 Căci el va întoarce omului după lucrarea sa și va face pe fiecare om să găsească conform căilor sale.
Çünki O hər kəsə əməlinin əvəzini verir, Qazandığını başına gətirir.
12 Da, cu siguranță Dumnezeu nu va lucra cu stricăciune, nici cel Atotputernic nu va perverti judecata.
Məgər Allah pislik edir? Məgər Külli-İxtiyar haqsızlıq edir?
13 Cine i-a dat poruncă asupra pământului? Sau cine a aranjat întreaga lume?
Ona bütün dünyanı kim təslim etdi? Kim Onu yer üzərində təyin etdi?
14 Dacă își pune inima asupra omului, dacă adună la el duhul său și suflarea sa,
Əgər qəsdinə durub Ruhunu, nəfəsini geri çəkərsə,
15 Toată făptura va pieri împreună și omul se va întoarce înapoi la țărână.
Bir anda bütün bəşər yox olar, İnsan torpağa qayıdar.
16 Dacă ai acum înțelegere, ascultă aceasta, dă ascultare la vocea cuvintelor mele.
Əgər düşüncən varsa, bunları dinlə, Sözlərimi eşit.
17 Va guverna cel ce urăște dreptatea? Și vei condamna tu pe cel mai drept?
Ədalətə nifrət edən səltənət sürə bilərmi? Adil və qüdrəti Olanımı məhkum edəcəksən?
18 Este potrivit să spui unui împărat: Ești stricat? Și prinților: Sunteți neevlavioși?
Padşahlara “yaramazsınız”, Əsilzadələrə “şərsiniz” deyən,
19 Cu cât mai puțin celui ce nu părtinește pe prinți, nici nu dă atenție celui bogat mai mult decât celui sărac? Căci toți sunt lucrarea mâinilor sale.
Başçılar arasında tərəfkeşlik etməyən, Varlını yoxsuldan üstün saymayan O deyilmi? Çünki hamını Onun əlləri yaratdı,
20 Într-o clipă vor muri și poporul va fi tulburat la miezul nopții și va trece și cel tare va fi luat fără mână.
Hamı bir an içində, bir gecə yarısı ölüb gedir, Xalq lərzəyə gəlib ölür. Güclülər belə, əl dəyməmiş aradan götürülür.
21 Pentru că ochii lui sunt peste căile omului și el vede toate umblările lui.
Allah gözlərini insanların yolundan çəkmir, Atdıqları hər addımı görür.
22 Nu este întuneric, nici umbră a morții, unde lucrătorii nelegiuirii să se ascundă.
Şər iş görənlərin gizlənəcəyi Nə qaranlıq, nə də zülmət yeri var.
23 Fiindcă nu va pune peste om mai mult decât ce este drept; ca el să intre la judecată cu Dumnezeu.
Hökm üçün hüzuruna gəlsinlər deyə Allah insana nəzarət etmək üçün ehtiyac duymur.
24 Va rupe în bucăți viteji fără număr și va așeza pe alții în locul lor.
İstintaq etmədən güclü insanları qırır, Onların yerinə başqalarını qoyur.
25 De aceea el le cunoaște faptele și îi răstoarnă în timpul nopții, astfel că sunt nimiciți.
Çünki onların işlərini bilir, Bir gecə onları alt-üst edir, onlar əzilir.
26 Îi lovește ca pe oamenii stricați în văzul celorlalți,
Hamının gözü önündə Pislikləri üzündən onlara cəza verir.
27 Fiindcă s-au întors de la el și au refuzat să ia aminte la oricare dintre căile sale,
Çünki Onun ardınca getmədilər, Yollarının heç birinə fikir vermədilər.
28 Astfel că ei fac strigătul săracului să ajungă la el, iar el aude strigătul celui nenorocit.
Ona görə yoxsulların fəryadı Onun hüzuruna yetdi, O, fəqirlərin fəryadını eşitdi.
29 Când dă liniște, cine poate face tulburare? Și când își ascunde fața, cine îl poate privi? Fie că este împotriva unei națiuni, sau doar împotriva unui om;
Amma Allah səssiz dursa, kim Onu ittiham edə bilər? Üzünü gizlədərsə, kim Onu görə bilər? Hər millət, hər insan üçün O eynidir ki,
30 Ca să nu domnească omul fățarnic, ca nu cumva poporul să fie prins în laț.
Allahsız insan hökmranlıq etməsin, Xalqa tələ qurmasın.
31 Negreșit este potrivit a spune lui Dumnezeu: Am purtat pedeapsă, nu mă voi poticni;
Allaha deyən olubmu: “Günahkaram, bir də pis iş görməyəcəyəm?
32 Învață-mă ce nu văd; dacă am făcut nelegiuire, nu mă voi mai poticni.
Görmədiyimi mənə göstər, Haqsızlıq etmişəmsə, bir də etmərəm”.
33 Este aceasta conform minții tale? El o va răsplăti, fie că refuzi, fie că o alegi; și nu eu; de aceea vorbește ceea ce cunoști.
Onu atdığın halda sənə Kefin istəyən əvəz verməlidirmi? Qərar verən sənsən, mən deyiləm, İndi bildiyini mənə söylə.
34 Să îmi spună oamenii cu înțelegere și să îmi dea ascultare un bărbat înțelept.
Dərrakəli insanlar, Məni dinləyən müdrik adamlar deyəcək:
35 Iov a vorbit fără cunoaștere și cuvintele sale au fost fără înțelepciune.
“Əyyub avam-avam danışır, Sözlərinin mənası yoxdur”.
36 Dorința mea este ca Iov să fie încercat până la capăt din cauza răspunsurilor lui de partea celor stricați.
Bir şər adam kimi cavab verdiyi üçün Qoy Əyyub axıradək sınaqda olsun!
37 Fiindcă adaugă rebeliune la păcatul său, bate din palme printre noi și își înmulțește cuvintele împotriva lui Dumnezeu.
Çünki günahına üsyankarlıq da artırır, Qarşımızda elə bil rişxənd edərək əl çalır, Allaha qarşı danışdıqca danışır».