< Iov 33 >

1 Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
Men hør nu, Job, på min tale og lytt til alle mine ord!
2 Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
Se, jeg har åpnet mine leber, allerede taler min tunge i min munn.
3 Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
Ærlige og opriktige er mine ord, og hvad jeg vet, skal mine leber uttale likefrem.
4 Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
Guds Ånd har skapt mig, og den Allmektiges ånde holder mig live.
5 Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
Hvis du kan, så svar mig! Rust dig mot mig, tred frem!
6 Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
Se, jeg er din like for Gud, også jeg er dannet av ler.
7 Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
Redsel for mig skal ikke overvelde dig, og min myndighet ikke tynge dig.
8 Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
Sannelig, du har sagt i mitt nærvær, så lød dine ord som jeg hørte:
9 Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
Ren er jeg, uten brøde, plettfri er jeg og fri for misgjerning;
10 Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
men Gud søker grunn til fiendskap mot mig, han akter mig for sin uvenn;
11 Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
han setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier.
12 Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
Nei, i dette har du ikke rett, svarer jeg dig; Gud er jo større enn et menneske.
13 De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
Hvorfor går du i rette med ham? Han svarer jo ikke et eneste ord.
14 Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
Men én gang taler Gud, ja to ganger hvis mennesket ikke akter på det.
15 Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
I drøm, i nattlig syn, når dyp søvn faller på menneskene, når de slumrer på sitt leie,
16 Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
da åpner han deres ører og trykker sitt segl på advarselen til dem,
17 Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
for å få mennesket til å la sin gjerning fare og for å utrydde overmotet hos mannen,
18 El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
for å berge hans sjel fra graven og hans liv fra å rammes av det drepende spyd.
19 El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
Mennesket tuktes også med smerter på sitt leie, og en stadig uro går gjennem marg og ben.
20 Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
Han vemmes ved brød og hans sjel ved lekker mat.
21 Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
Hans kjøtt tæres bort, så en ikke ser det mere, og hans ben, som en før ikke så, ligger bare;
22 Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
hans sjel kommer nær til graven og hans liv til dødens engler.
23 Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
Er det da hos ham en engel, en tolk, en av tusen, som forkynner mennesket dets rette vei,
24 Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
da ynkes Gud over ham og sier: Fri ham fra å fare ned i graven! Jeg har fått løsepenger.
25 Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
Hans kropp blir da frodigere enn i ungdommen, han blir atter som i sin ungdoms dager.
26 El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
Han beder til Gud, og han er ham nådig; han ser Guds åsyn med jubel, og han gir mennesket dets rettferdighet tilbake.
27 El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke;
28 El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
han har fridd min sjel fra å fare ned i graven, og mitt liv ser lyset med lyst.
29 Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
Se, alt dette gjør Gud to ganger, ja tre, mot en mann
30 Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
for å frelse hans sjel fra graven, så han omstråles av de levendes lys.
31 Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
Gi akt, Job, hør på mig! Ti, så jeg får tale.
32 Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
Har du ord, så svar mig, tal! Jeg vil gjerne gi dig rett.
33 Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.
Hvis ikke, så hør du på mig! Ti, så jeg får lære dig visdom.

< Iov 33 >