< Iov 33 >
1 Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
Azonban halljad csak, Jób, beszédemet és mind a szavaimra figyelj.
2 Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
Íme, kérlek, megnyitottam számat, nyelvem megszólalt ínyemen.
3 Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
Szívem egyenessége az én mondásaim, s a tudást tisztán mondják meg ajkaim.
4 Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
Isten szelleme alkotott engem, s a mindenható lehelete éltet engem.
5 Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
Ha teheted, válaszolj nekem, sorakozz elém, állj ki.
6 Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
Lám, én olyan vagyok Isten előtt, mint te magad, agyagból szakasztattam én is.
7 Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
Íme, az én rettenésem nem ijeszt téged, és nyomásom nem nehezül rád.
8 Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
Ugyancsak mondottad füleim hallatára, és szavak hangját hallottam:
9 Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
Tiszta vagyok, bűntett nélkül, mocsoktalan vagyok és nincs bűnöm;
10 Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
lám, ürügyeket talál ki ellenem, tekint engem a maga ellenségének;
11 Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
karóba teszi lábaimat, megvigyázza mind az ösvényeimet.
12 Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
Lám, ebben nincs igazad, felelem neked, mert halandónál nagyobb az Isten.
13 De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
Miért pöröltél ellene, hogy semmi szavával nem felel?
14 Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
Mert egyszer beszél Isten, meg kétszer – nem látja meg.
15 Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
Álomban, éjjeli látományban, mikor mély álom esik az emberekre, szendergéskor a fekvőhelyen:
16 Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
akkor megnyilatkozik az emberek füle előtt és fenyítésükre pecsétet tesz,
17 Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
hogy eltávolítsa az embert attól a mit tett s a férfiú elől a gőgöt eltakarja,
18 El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
visszatartsa lelkét a sírveremtől, és életét attól, hogy fegyver által ne múljék ki.
19 El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
S büntettetik fájdalom által fekvőhelyén, meg csontjainak legtöbbje állandóan;
20 Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
s undorrá teszi előtte élete a kenyeret és lelke a kívánatos ételt.
21 Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
Húsa lefogy, úgy hogy láthatatlan, s lekopasztattak csontjai, melyeket nem láttak;
22 Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
s közeledett lelke a veremhez és élete a halálthozókhoz.
23 Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
Ha van mellette szószóló angyal, ezer közül egy, hogy valljon az ember mellett egyenességéről:
24 Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
akkor megkegyelmez neki és mondja: nehogy a verembe szálljon, mentsd föl, találtam váltságot!
25 Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
Duzzad a húsa az ifjú erőtől, visszatér fiatal kora napjaihoz.
26 El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
Fohászkodik Istenhez, és kedvesen fogadja, riadás közt látja színét és viszonozza az embernek az ő igazságát.
27 El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
Éneket mond az emberek előtt és szól: vétkeztem, az egyenest elgörbítettem, de nem bánt velem hasonlóan;
28 El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
megváltotta lelkemet, nehogy a verembe szálljon, és életem láthatja a világosságot.
29 Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
Lám, mindezeket míveli Isten, kétszer, háromszor a férfival;
30 Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
hogy visszahozza lelkét a sírveremből, hogy megvilágosodjék az élet világosságában.
31 Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
Figyelj, Jób, hallgass rám, légy csendes, majd beszélek én!
32 Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
Ha vannak szavaid, válaszolj nekem, beszélj, mert kívánom, hogy igazoljalak;
33 Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.
ha nincsenek, hallgass te reám, légy csendes, és majd tanítlak bölcsességre.