< Iov 33 >

1 Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
Luister nu, Job, naar mijn rede, En leen het oor aan heel mijn betoog.
2 Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
Zie, ik heb mijn mond geopend, Mijn tong in mijn gehemelte spreekt;
3 Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
Mijn hart stort woorden van wijsheid uit, Mijn lippen verkonden duidelijke taal!
4 Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
De geest van God heeft mij gemaakt, De adem van den Almachtige mij het leven geschonken;
5 Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
Antwoord mij dus, zo ge kunt; Houd u gereed, stel u tegen mij op!
6 Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
Ik ben dus voor God aan u gelijk, Ook ik ben gekneed uit leem:
7 Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
Dus behoeft u geen vrees voor mij te verschrikken Mijn hand niet zwaar u te drukken.
8 Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
Ge hebt voor mijn eigen oren verklaard, En ik heb uw woorden verstaan:
9 Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
"Ik ben rein, zonder zonde, Ik ben zuiver, op mij rust geen schuld!"
10 Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
"Toch vindt Hij klachten tegen mij, En behandelt mij als zijn vijand;
11 Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
Hij steekt mijn voeten in het blok, Bespiedt al mijn gangen.
12 Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
Zie, als ik roep, antwoordt Hij niet Want God is groter dan een mens!"
13 De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
Hoe hebt ge Hem durven verwijten, Dat Hij op geen van uw woorden antwoord geeft?
14 Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
Het is, omdat God slechts eenmaal spreekt, En het geen tweede keer herhaalt:
15 Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
In een droom, in een nachtelijk visioen In de sluimering op de sponde.
16 Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
Dan opent Hij het oor van de mensen, En verschrikt hen door zijn visioenen,
17 Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
Om den mens van trots te weerhouden, Den man voor hoogmoed te behoeden;
18 El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
Om zo zijn ziel voor de groeve te bewaren, Zijn leven voor de gang naar het graf.
19 El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
Dan kastijdt Hij hem door smart op zijn sponde, Door een koorts in zijn beenderen zonder eind,
20 Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
Zodat zijn leven van het brood gaat walgen, Zijn ziel van de begeerlijkste spijs;
21 Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
Zijn vlees slinkt zienderogen weg, Zijn gebeente, eens onzichtbaar, ligt bloot.
22 Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
Maar zelfs als zijn ziel het graf al nabij is, Zijn leven het oord van de doden: Zo hij besluit in zijn hart, zich tot God te keren En hij zijn dwaasheid erkent:
23 Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
Dan treedt er voor hem een engel op, Een tolk, een uit de duizend. Dan wijst hij den mens op zijn plicht,
24 Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
Ontfermt zich zijner, en spreekt: Laat hem toch niet in de groeve dalen, Ik heb zijn losprijs gevonden
25 Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
Zijn vlees worde frisser dan in zijn jeugd, Hij kere tot zijn jonkheid terug!
26 El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
Dan laat God Zich verbidden; genadig neemt Hij hem aan, Doet hem zijn aanschijn met jubel aanschouwen, En schenkt den mens zijn gerechtigheid terug.
27 El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
Dan juicht hij het uit voor de mensen, en zegt: Ik heb gezondigd, het recht verdraaid, Maar Hij heeft het niet op mij gewroken!
28 El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
Zo behoedt Hij zijn ziel voor de gang naar het graf, En verlustigt zijn leven zich in het licht!
29 Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
Zie, dit alles doet God Tweemaal, driemaal met een mens:
30 Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
Hij brengt zijn leven terug van het graf, En bestraalt hem met het levenslicht!
31 Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
Luister dus, Job, en hoor naar mij; Zwijg stil, en laat het spreken aan mij.
32 Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
Hebt ge dan iets te zeggen, antwoord mij; Spreek dan, want ik geef u gaarne gelijk.
33 Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.
Zo niet, luister naar mij, En zwijg, ik zal u wijsheid leren!

< Iov 33 >