< Iov 33 >
1 Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!
2 Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;
3 Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.
4 Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
Guds Ånd har skabt mig, den Almægtiges Ånde har givet mig Liv.
5 Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!
6 Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;
7 Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.
8 Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:
9 Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
"Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;
10 Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
men han søger Påskud imod mig, regner mig for sin Fjende;
11 Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
han lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje."
12 Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.
13 De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer på dine Ord?
14 Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
Thi på een Måde taler Gud, ja på to, men man ænser det ikke:
15 Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
I Drømme, i natligt Syn, når Dvale falder på Mennesker, når de slumrende hviler på Lejet;
16 Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
da åbner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder
17 Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,
18 El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Våbendød.
19 El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
Eller han revses med Smerter på Lejet, uafbrudt sfår der Hamp i hans Ben;
20 Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad
21 Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
hans Kød svinder hen, så det ikke ses, hans Knogler, som før ikke sås, bliver blottet;
22 Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.
23 Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
Hvis da en Engel er på hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,
24 Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!"
25 Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
26 El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
Han beder til Gud, og han er ham nådig, han skuer med Jubel hans Åsyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.
27 El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
Han synger det ud for Folk: "Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!
28 El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!"
29 Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket
30 Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
for at redde hans Sjæl fra Graven, så han skuer Livets Lys!
31 Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
Lyt til og hør mig, Job, ti stille, så jeg kan tale!
32 Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;
33 Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.
hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom!