< Iov 33 >
1 Pentru aceasta, Iov, te rog, ascultă vorbirile mele și dă ascultare la toate cuvintele mele.
Əyyub, indisə mənim sözümü dinlə, Hər kəlməmə qulaq as.
2 Iată acum mi-am deschis gura, limba mea a vorbit în gura mea.
Bax ağzımı açıram, Dilim bu sözləri deyir.
3 Cuvintele mele vor ieși din integritatea inimii mele și buzele mele vor rosti clar cunoaștere.
Sözlərim səmimi ürəkdən gəlir, Dodaqlarım biliyi doğru söyləyir.
4 Duhul lui Dumnezeu m-a făcut și suflarea celui Atotputernic mi-a dat viață.
Məni Allahın Ruhu yaratdı, Külli-İxtiyarın nəfəsi mənə həyat verdi.
5 Dacă îmi poți răspunde, rânduiește-ți cuvintele înaintea mea și stai în picioare.
Əgər əlindən gəlirsə, mənə cavab ver, Sıraya düz sözlərini, qarşımda dayan.
6 Iată, eu sunt conform dorinței tale în locul lui Dumnezeu, am fost de asemenea format din lut.
Mən də Allahın nəzərində sənin kimiyəm, Mən də palçıqdan düzəldilmişəm.
7 Iată, teroarea mea nu te va înspăimânta, nici mâna mea nu va fi grea asupra ta.
Dəhşətimdən vahiməyə düşmə, Bu hücumum sənə ağır gəlməsin.
8 Cu siguranță ai vorbit în auzul meu și am auzit vocea cuvintelor tale, spunând:
Həqiqətən, səsin hələ qulaqlarımdadır, Belə demişdin:
9 Sunt curat, fără nelegiuire, eu sunt nevinovat; nici nu este fărădelege în mine.
“Pakam, günahsızam, Təmizəm, təqsirsizəm.
10 Iată, el găsește ocazii împotriva mea, mă socotește drept dușmanul său.
Yenə də Allah mənə qarşı bəhanə axtarır, Məni Özünə düşmən sayır.
11 Îmi pune picioarele în butuci, însemnează toate cărările mele.
Ayaqlarımı buxovlayır, Bütün yollarıma göz qoyur”.
12 Iată, în aceasta nu ești drept; îți voi răspunde, că Dumnezeu este mai mare decât omul.
Amma qoy bunu sənə söyləyim ki, Sən bu barədə haqsızsan, Çünki Allah insandan böyükdür.
13 De ce te lupți împotriva lui? Pentru că el nu dă socoteală de niciunul dintre lucrurile lui.
İnsanın heç bir sözünə cavab vermir deyə Niyə Onunla çəkişirsən?
14 Căci Dumnezeu vorbește o dată, da, de două ori, totuși omul nu ia seama.
Çünki insan anlamasa da, Allah bu və ya digər yolla danışır.
15 Într-un vis, într-o viziune a nopții, când somn adânc cade peste oameni, în dormiri în pat,
Yuxuda, gecə röyalarında, İnsanlar dərin yuxuya qərq olanda, Yataqda yatanda
16 Atunci el deschide urechile oamenilor și sigilează instruirea lor.
İnsanın qulağını açır, Xəbərdarlıq edərək onu qorxudur ki,
17 Ca să întoarcă pe om de la scopul lui și să ascundă mândria de om.
İnsan şər iş görməkdən dönsün, Təkəbbürdən uzaq olsun.
18 El oprește sufletul lui de la groapă și viața lui de la pierirea prin sabie.
İnsanın canını quyudan, Həyatını qılıncla həlak olmaqdan qurtarır,
19 El este de asemenea pedepsit cu durere pe patul său și mulțimea oaselor sale cu durere puternică,
İnsanı yatağında ağrılarla, Sümüklərini kəsilməyən sızıltılarla yola gətirir.
20 Astfel încât viața lui detestă pâinea și sufletul lui mâncarea aleasă.
Belə ki könlündən yemək keçmir, Ən ləziz yeməkdən iyrənir.
21 Carnea sa este mistuită, așa încât nu poate fi văzută; și oasele sale care nu se vedeau îi ies în afară.
Əti tökülür, görünməz hala düşür. Görünməyən sümükləri üzə çıxır.
22 Da, sufletul lui se apropie de mormânt și viața lui de nimicitori.
Canı quyuya, Həyatı ölüm mələklərinə yaxınlaşır.
23 Dacă ar fi un mesager cu el, un interpret, unul între o mie, să îi arate omului integritatea lui,
İnsana əməlisalehliyini bəyan etmək üçün Min mələyin içindən bir mələk, bir vasitəçi olsa,
24 Atunci el este cu har spre el și spune: Eliberează-l din coborârea spre groapă; am găsit o răscumpărare.
O zaman Allah ona rəhm edib deyər: “Onu quyuya düşməkdən qurtar, Onun üçün kəffarə tapmışam”.
25 Carnea lui va fi mai proaspătă ca a unui copil, se va întoarce la zilele tinereții sale;
Onda bədəni uşaq bədəni kimi təzə olar, Yeniyetməlik dövrünə qayıdar.
26 El se va ruga lui Dumnezeu, iar el îi va arăta favoare, iar el îi va vedea fața cu bucurie; căci el va reda omului dreptatea sa.
Dua edəndə Allah ondan razı qalar, Sevinərək Allahın üzünü görər, Allah onun vəziyyətini düzəldər.
27 El privește la oameni și dacă cineva spune: Am păcătuit și am pervertit ceea ce era drept și nu mi-a folosit,
Sonra insanların önündə nəğmə söyləyər: “Günah işlədib doğru yoldan azmışdım, Allah mənə layiq olduğum cəzanı vermədi.
28 El va elibera sufletul lui de la mersul în groapă și viața lui va vedea lumina.
Canımı quyuya düşməkdən qurtardı, Həyatım nur görəcək”.
29 Iată, toate acestea le lucrează Dumnezeu adeseori cu omul,
Bax Allah bütün bunları insanlara Ya iki dəfə ya da üç dəfə edər ki,
30 Pentru a-i aduce înapoi sufletul de la groapă, să fie iluminat cu lumina celor vii.
Onların canını quyudan xilas etsin, Onlar həyatın nurunu görsün.
31 Ia aminte, Iov, dă-mi ascultare, taci și voi vorbi.
Yaxşı dinlə, Əyyub, bir qulaq as, Sakit ol, qoy danışım.
32 Dacă ai ceva de spus, răspunde-mi, vorbește, căci doresc să te declar drept.
Əgər deməyə sözün varsa, mənə cavab ver, Danış, çünki səni haqlı çıxarmaq istəyirəm.
33 Dacă nu, dă-mi ascultare, taci și te voi învăța înțelepciune.
Sözün yoxsa, mənə qulaq as, Sakit ol, qoy sənə hikmət öyrədim».