< Iov 32 >

1 Astfel acești trei bărbați au încetat să îi răspundă lui Iov, pentru că el era drept în proprii ochi.
And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,
2 Atunci s-a aprins furia lui Elihu, fiul lui Barachel buzitul, din rudenia lui Ram, împotriva lui Iov s-a aprins furia lui, fiindcă el s-a declarat drept pe sine însuși mai degrabă decât pe Dumnezeu.
and the anger of Elihu son of Barachel the Buzite burns, of the family of Ram; his anger has burned against Job, because of his justifying himself more than God;
3 De asemenea furia lui s-a aprins împotriva celor trei prieteni ai lui, pentru că nu au găsit răspuns și totuși l-au condamnat pe Iov.
and his anger has burned against his three friends, because that they have not found an answer, and condemn Job.
4 Și Elihu a așteptat până ce Iov a vorbit, pentru că ei erau mai bătrâni decât el.
And Elihu has waited earnestly beside Job with words, for they are older than he in days.
5 Când Elihu a văzut că nu mai era răspuns în gura acestor trei bărbați, atunci furia lui s-a aprins.
And Elihu sees that there is no answer in the mouth of the three men, and his anger burns.
6 Și Elihu, fiul lui Barachel buzitul, a răspuns și a zis: Eu sunt tânăr și voi sunteți foarte bătrâni, de aceea m-am temut și nu am cutezat să vă arăt opinia mea.
And Elihu son of Barachel the Buzite answers and says: “I [am] young in days, and you [are] aged; Therefore I have feared, And am afraid of showing you my opinion.
7 Am spus: Zilele să vorbească și mulțimea de ani să învețe înțelepciune.
I said, Days speak, And a multitude of years teach wisdom.
8 Dar este un duh în om și insuflarea celui Atotputernic le dă înțelegere.
Surely a spirit is in man, And the breath of the Mighty One Causes them to understand.
9 Marii bărbați nu sunt întotdeauna înțelepți, nici cei bătrâni nu înțeleg judecata.
The multitude are not wise, Nor do the aged understand judgment.
10 De aceea am spus: Dați-mi ascultare; și voi arăta opinia mea.
Therefore I have said: Listen to me, I show my opinion—even I.
11 Iată, am așteptat după cuvintele voastre; am deschis urechea la argumentele voastre, în timp ce ați cercetat ce să spuneți.
Behold, I have waited for your words, I give ear to your reasons, Until you search out sayings.
12 Da, v-am dat atenție și, iată, nu a fost niciunul dintre voi care să îl fi convins pe Iov, sau care să fi răspuns cuvintelor sale;
And to you I attend, And behold, there is no reasoner for Job, [Or] answerer of his sayings among you.
13 Ca nu cumva să spuneți: Noi am găsit înțelepciune; Dumnezeu îl trântește, nu omul.
Lest you say, We have found wisdom, God thrusts him away, not man.
14 Acum el nu a îndreptat cuvintele sale împotriva mea, nici nu îi voi răspunde cu vorbirile voastre.
And he has not set words in array for me, And I do not answer him with your sayings.
15 Ei au fost uimiți, nu au mai răspuns, au părăsit vorbirea.
(They have broken down, They have not answered again, They removed words from themselves.
16 Când am așteptat (căci nu vorbeau, ci stăteau liniștiți și nu mai răspundeau);
And I have waited, but they do not speak, For they have stood still, They have not answered anymore.)
17 Am spus: Voi răspunde și partea mea, de asemenea voi arăta opinia mea.
I answer, even I—my share, I show my opinion—even I.
18 Căci sunt plin de cuvinte, duhul dinăuntrul meu mă constrânge.
For I have been full of words, The spirit of my breast has distressed me,
19 Iată, pântecul meu este ca vinul care nu are ieșire; este gata să pleznească precum burdufurile noi.
Behold, my breast [is] as wine not opened, It is broken up like new bottles.
20 Voi vorbi ca să mă înviorez; îmi voi deschide buzele și voi răspunde.
I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
21 Nu mă lăsați, vă rog, să părtinesc fața vreunui om, nici nu mă lăsați să dau titluri lingușitoare omului.
Please do not let me accept the face of any, Nor give flattering titles to man,
22 Căci nu știu să dau titluri lingușitoare; făcând astfel, făcătorul meu m-ar lua curând.
For I have not known to give flattering titles, My Maker takes me away in a little.”

< Iov 32 >