< Iov 32 >

1 Astfel acești trei bărbați au încetat să îi răspundă lui Iov, pentru că el era drept în proprii ochi.
And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them.
2 Atunci s-a aprins furia lui Elihu, fiul lui Barachel buzitul, din rudenia lui Ram, împotriva lui Iov s-a aprins furia lui, fiindcă el s-a declarat drept pe sine însuși mai degrabă decât pe Dumnezeu.
Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord.
3 De asemenea furia lui s-a aprins împotriva celor trei prieteni ai lui, pentru că nu au găsit răspuns și totuși l-au condamnat pe Iov.
And he was also very angry with [his] three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man.
4 Și Elihu a așteptat până ce Iov a vorbit, pentru că ei erau mai bătrâni decât el.
But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he.
5 Când Elihu a văzut că nu mai era răspuns în gura acestor trei bărbați, atunci furia lui s-a aprins.
And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath.
6 Și Elihu, fiul lui Barachel buzitul, a răspuns și a zis: Eu sunt tânăr și voi sunteți foarte bătrâni, de aceea m-am temut și nu am cutezat să vă arăt opinia mea.
And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and ye are elder, wherefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge.
7 Am spus: Zilele să vorbească și mulțimea de ani să învețe înțelepciune.
And I said, It is not time that speaks, though in many years [men] know wisdom:
8 Dar este un duh în om și insuflarea celui Atotputernic le dă înțelegere.
but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches.
9 Marii bărbați nu sunt întotdeauna înțelepți, nici cei bătrâni nu înțeleg judecata.
The long-lived are not wise [as such]; neither do the aged know judgment.
10 De aceea am spus: Dați-mi ascultare; și voi arăta opinia mea.
Wherefore I said, Hear me, and I will tell you what I know.
11 Iată, am așteptat după cuvintele voastre; am deschis urechea la argumentele voastre, în timp ce ați cercetat ce să spuneți.
Hearken to my words; for I will speak in your hearing, until ye shall have tried [the matter] with words:
12 Da, v-am dat atenție și, iată, nu a fost niciunul dintre voi care să îl fi convins pe Iov, sau care să fi răspuns cuvintelor sale;
and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument,
13 Ca nu cumva să spuneți: Noi am găsit înțelepciune; Dumnezeu îl trântește, nu omul.
lest ye should say, We have found that we have added wisdom to the Lord.
14 Acum el nu a îndreptat cuvintele sale împotriva mea, nici nu îi voi răspunde cu vorbirile voastre.
And ye have commissioned a man to speak such words.
15 Ei au fost uimiți, nu au mai răspuns, au părăsit vorbirea.
They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking.
16 Când am așteptat (căci nu vorbeau, ci stăteau liniștiți și nu mai răspundeau);
I waited, (for I had not spoken, ) because they stood still, they answered not.
17 Am spus: Voi răspunde și partea mea, de asemenea voi arăta opinia mea.
And Elius continued, and said, I will again speak,
18 Căci sunt plin de cuvinte, duhul dinăuntrul meu mă constrânge.
for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me.
19 Iată, pântecul meu este ca vinul care nu are ieșire; este gata să pleznească precum burdufurile noi.
And my belly is as a skin of sweet wine, bound up [and] ready to burst; or as a brazier's labouring bellows.
20 Voi vorbi ca să mă înviorez; îmi voi deschide buzele și voi răspunde.
I will speak, that I may open my lips and relieve myself.
21 Nu mă lăsați, vă rog, să părtinesc fața vreunui om, nici nu mă lăsați să dau titluri lingușitoare omului.
For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal.
22 Căci nu știu să dau titluri lingușitoare; făcând astfel, făcătorul meu m-ar lua curând.
For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me.

< Iov 32 >