< Iov 31 >
1 Am făcut un legământ cu ochii mei; de ce atunci să mă gândesc la o tânără?
covenant to cut: make(covenant) to/for eye my and what? to understand upon virgin
2 Căci ce este partea de la Dumnezeu de sus și ce moștenire de la cel Atotputernic din înalt?
and what? portion god from above and inheritance Almighty from height
3 Nu este nimicire pentru cel stricat? Și o pedeapsă neobișnuită lucrătorilor nelegiuirii?
not calamity to/for unjust and misfortune to/for to work evil: wickedness
4 Nu vede el căile mele și nu numără toți pașii mei?
not he/she/it to see: see way: conduct my and all step my to recount
5 Dacă am umblat în deșertăciune, sau dacă piciorul meu s-a grăbit la înșelăciune,
if to go: walk with vanity: false and to hasten upon deceit foot my
6 Să fiu cântărit într-o balanță dreaptă, ca Dumnezeu să îmi cunoască integritatea.
to weigh me in/on/with balance righteousness and to know god integrity my
7 Dacă mi s-a abătut pasul de pe cale și inima mea mi-a urmat ochii și dacă vreo pată s-a lipit de mâinile mele,
if to stretch step my from [the] way: conduct and after eye my to go: went heart my and in/on/with palm my to cleave blemish
8 Atunci să seamăn și să mănânce altul; da, să fie dezrădăcinați urmașii mei.
to sow and another to eat and offspring my to uproot
9 Dacă inima mea a fost înșelată de vreo femeie, sau dacă am pândit la ușa aproapelui meu,
if to entice heart my upon woman and upon entrance neighbor my to ambush
10 Atunci să macine soția mea pentru altul și alții să se aplece peste ea.
to grind to/for another woman: wife my and upon her to bow [emph?] another
11 Căci aceasta este o crimă odioasă; da, este o nelegiuire [c]e trebuie pedepsită de judecători.
for (he/she/it *Q(K)*) wickedness (and he/she/it *Q(k)*) iniquity: crime judge
12 Pentru că este un foc ce mistuie până la nimicire și care ar dezrădăcina tot venitul meu.
for fire he/she/it till Abaddon to eat and in/on/with all produce my to uproot
13 Dacă am disprețuit cauza servitorului meu sau a servitoarei mele, când s-au certat cu mine;
if to reject justice servant/slave my and maidservant my in/on/with strife their with me me
14 Ce voi face atunci când Dumnezeu se ridică? Și când cercetează, ce îi voi răspunde?
and what? to make: do for to arise: rise God and for to reckon: visit what? to return: reply him
15 Cel care m-a făcut pe mine în pântece, nu l-a făcut și pe el? Și nu unul ne-a format în pântece?
not in/on/with belly: womb to make me to make him and to establish: make him in/on/with womb one
16 Dacă am împiedicat pe săraci de la dorința lor, sau am făcut ochii văduvei să se sfârșească;
if to withhold from pleasure poor and eye widow to end: expend
17 Sau am mâncat bucata mea singur și cel fără tată nu a mâncat din ea;
and to eat morsel my to/for alone me and not to eat orphan from her
18 (Căci din tinerețea mea el a fost crescut cu mine, precum cu un tată; și am îndrumat-o din pântecele mamei mele);
for from youth my to magnify me like/as father and from belly: womb mother my to lead her
19 Dacă am văzut pe cineva pierind din lipsă de haină, sau vreun sărac fără învelitoare,
if to see: see to perish from without clothing and nothing covering to/for needy
20 Dacă coapsele lui nu m-au binecuvântat și dacă el nu a fost încălzit cu lâna oilor mele,
if not to bless me (loin his *Q(K)*) and from fleece lamb my to warm
21 Dacă mi-am ridicat mâna împotriva celui fără tată, când am văzut ajutorul meu în poartă,
if to wave upon orphan hand: power my for to see: see in/on/with gate help my
22 Să îmi cadă brațul din umărul meu și brațul să îmi fie frânt din os.
shoulder my from shoulder [to] to fall: fall and arm my from branch: shoulder her to break
23 Căci nimicirea de la Dumnezeu mi-a fost teroare și din cauza înălțimii lui nu am putut îndura.
for dread to(wards) me calamity God and from elevation his not be able
24 Dacă am făcut aurul speranța mea, sau am spus aurului pur: Tu ești încrederea mea;
if to set: make gold loin my and to/for gold to say confidence my
25 Dacă m-am bucurat că bogăția mea era mare și că mâna mea a obținut mult,
if to rejoice for many strength: rich my and for mighty to find hand my
26 Dacă am privit soarele când acesta strălucea, sau luna umblând în strălucire,
if to see: see light for to shine and moon precious to go: walk
27 Și inima mea a fost în ascuns ademenită, sau gura mea mi-a sărutat mâna,
and to entice in/on/with secrecy heart my and to kiss hand my to/for lip my
28 Și aceasta ar fi nelegiuire [ce trebuie] pedepsită de judecător; fiindcă aș fi negat pe Dumnezeu de sus.
also he/she/it iniquity: crime judge for to deceive to/for God from above
29 Dacă m-am bucurat la nimicirea celui ce m-a urât, sau m-am înălțat când răul l-a găsit,
if to rejoice in/on/with disaster to hate me and to rouse for to find him bad: evil
30 Nici nu am permis ca gura mea să păcătuiască prin a dori un blestem sufletului său.
and not to give: allow to/for to sin palate my to/for to ask in/on/with oath soul: life his
31 Dacă bărbații cortului meu nu au spus: O, de am fi avut din carnea lui, nu putem fi săturați!
if not to say man tent my who? to give: allow from flesh his not to satisfy
32 Străinul nu a rămas noaptea în stradă, ci am deschis ușile mele călătorului.
in/on/with outside not to lodge sojourner door my to/for way to open
33 Dacă am acoperit fărădelegile mele precum Adam, prin ascunderea nelegiuirii mele în sânul meu;
if to cover like/as Adam transgression my to/for to hide in/on/with breast my iniquity: crime my
34 M-am temut de o mare mulțime, sau disprețul familiilor m-a îngrozit, încât să tac și să nu ies afară pe ușă?
for to tremble crowd many and contempt family to to be dismayed me and to silence: silent not to come out: come entrance
35 O, de m-ar asculta cineva! Iată, dorința mea este ca cel Atotputernic să îmi răspundă și potrivnicul meu să fi scris o carte.
who? to give: if only! to/for me to hear: hear to/for me look! mark my Almighty to answer me and scroll: document to write man strife my
36 Cu siguranță aș lua-o pe umărul meu și mi-aș lega-o ca pe o coroană.
if: surely yes not upon shoulder my to lift: bear him to bind him crown to/for me
37 I-aș spune numărul pașilor mei; ca un prinț m-aș apropia de el.
number step my to tell him like leader to present: come him
38 Dacă pământul meu strigă împotriva mea, sau dacă brazdele [lui] în același fel se plâng,
if upon me land: soil my to cry out and unitedness furrow her to weep [emph?]
39 Dacă i-am mâncat roadele fără bani, sau am făcut pe proprietarii lui să își piardă viața,
if strength her to eat without silver: money and soul: life master her to breathe
40 Să crească ciulini în loc de grâu și neghine în loc de orz. Cuvintele lui Iov s-au terminat.
underneath: instead wheat to come out: issue thistle and underneath: instead barley foul weed to finish word Job