< Iov 28 >
1 Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
Да, сребро има жице, и злато има место где се топи.
2 Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
Гвожђе се вади из праха, и из камена се топи бронза.
3 El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
Мраку поставља међу, и све истражује човек до краја, и камење у тами и у сену смртном.
4 Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
Река навре с места свог да јој нико не може приступити; али се одбије и одлази трудом човечјим.
5 Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
Из земље излази хлеб, и под њом је друго, као огањ.
6 Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
У камену је њеном место сафиру, а онде је прах златни.
7 Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
Те стазе не зна птица, нити је виде око крагујево;
8 Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
Не угази је младо зверје, нити њом прође лав.
9 Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
На кремен диже руку своју; превраћа горе из дна.
10 El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
Из стене изводи потоке, и свашта драгоцено види Му око.
11 El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
Уставља реке да не теку, и шта је сакривено износи на видело.
12 Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
Али мудрост где се налази? И где је место разуму?
13 Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
Не зна јој човек цене, нити се находи у земљи живих.
14 Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
Бездана вели: Није у мени; и море вели: Није код мене.
15 Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
Не може се дати чисто злато за њу, нити се сребро измерити у промену за њу.
16 Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
Не може се ценити златом офирским, ни драгим онихом ни сафиром.
17 Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
Не може се наједначити с њом ни злато ни кристал, нити се може променити за закладе златне.
18 Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
Од корала и бисера нема спомена, јер је вредност мудрости већа него драгом камењу.
19 Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
Не може се с њом изједначити топаз етиопски, нити се може ценити чистим златом.
20 De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
Откуда, дакле, долази мудрост? И где је место разуму?
21 Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
Сакривена је од очију сваког живог, и од птица небеских заклоњена.
22 Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
Погибао и смрт говоре: Ушима својим чусмо славу њену.
23 Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
Бог зна пут њен, и познаје место њено.
24 Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
Јер гледа до крајева земаљских и види све што је под свим небом.
25 Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
Кад даваше ветру тежину, и мераше воду мером,
26 Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
Кад постављаше закон дажду и пут муњи громовној.
27 Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
Још је онда виде и огласи је, уреди је и претражи је.
28 Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.
А човеку рече: Гле, страх је Божји мудрост, и уклањати се ода зла јесте разум.