< Iov 28 >
1 Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2 Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3 El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
He sets an end to darkness, and searches out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4 Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
The flood breaks out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5 Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
As for the earth, out of it comes bread: and under it is turned up as it were fire.
6 Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
The stones of it are the place of sapphires: and it has dust of gold.
7 Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
There is a path which no fowl knows, and which the vulture's eye has not seen:
8 Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9 Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
He puts forth his hand upon the rock; he overturns the mountains by the roots.
10 El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.
11 El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
He binds the floods from overflowing; and the thing that is hid brings he forth to light.
12 Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13 Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
Man knows not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14 Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
The depth says, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
15 Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
It cannot be got for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17 Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18 Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19 Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20 De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
Whence then comes wisdom? and where is the place of understanding?
21 Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22 Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23 Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
God understands the way thereof, and he knows the place thereof.
24 Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;
25 Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
To make the weight for the winds; and he weights the waters by measure.
26 Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27 Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28 Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.
And unto man he said, Behold, the fear of the LORD, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.