< Iov 28 >

1 Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
There are silver mines and places where gold is refined.
2 Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
Iron is extracted from the earth and copper is smelted from its ore.
3 El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
Miners take lamps into the darkness underground and search for ore as far as they can go in the shadows and the gloom.
4 Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
They dig a mineshaft far from where people live or anyone ever goes. They swing from ropes that hang in the pits.
5 Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
Bread comes from the earth, but underneath it looks as if it has been turned upside-down by fire.
6 Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
Here the rocks contain lapis lazuli and the dust contains gold.
7 Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
No birds of prey can see these paths, no falcon's eye can perceive.
8 Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
No wild beasts have passed that way; the lion has not walked there.
9 Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
Miners attack the hard rock; they overturn the roots of mountains.
10 El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
They tunnel through the rock, looking carefully for every precious stone.
11 El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
They dam the sources of the rivers, and bring to light what is hidden.
12 Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
But where can wisdom be found? Where is the place to gain understanding?
13 Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
Human beings do not know the way to wisdom; it is not found among the living.
14 Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
The deep waters say, ‘It's not here,’ and the sea says, ‘It's not here either.’
15 Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
It cannot be bought with gold; nor can it be purchased with silver.
16 Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
Its value cannot be measured, even with the gold of Ophir; it is more precious than onyx or lapis lazuli.
17 Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
Gold or fine glass cannot compare with wisdom; it cannot be exchanged for gold jewelry.
18 Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
Coral and crystal are not worth mentioning; the price of wisdom is far above rubies.
19 Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
Topaz from Ethiopia can't compare with it; it cannot be bought with the purest gold.
20 De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
So where does wisdom come from? Where is the place to gain understanding?
21 Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
Wisdom is hidden from the sight of all living things, even the birds of the air cannot see it.
22 Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
Abaddon and Death say, ‘We've only heard a rumor of it.’
23 Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
Only God understands the path to wisdom; he knows where it is found.
24 Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
For he looks to the very end of the earth; he sees everything under heaven.
25 Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
He decided how strong the wind should blow, and regulated the waters.
26 Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
He set a limit for the rain and made a path for the lightning.
27 Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
Then he considered wisdom. He examined it, gave it his approval, and declared it good.
28 Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.
He said to humankind, ‘To reverence the Lord is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”

< Iov 28 >