< Iov 28 >
1 Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
“Surely there is a mine for silver and a place where gold is refined.
2 Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
3 El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
Man puts an end to the darkness; he probes the farthest recesses for ore in deepest darkness.
4 Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
Far from human habitation he cuts a shaft in places forgotten by the foot of man. Far from men he dangles and sways.
5 Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
Food may come from the earth, but from below it is transformed as by fire.
6 Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
Its rocks are the source of sapphires, containing flecks of gold.
7 Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
No bird of prey knows that path; no falcon’s eye has seen it.
8 Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
Proud beasts have never trodden it; no lion has ever prowled over it.
9 Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
The miner strikes the flint; he overturns mountains at their base.
10 El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
He hews out channels in the rocks, and his eyes spot every treasure.
11 El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
He stops up the sources of the streams to bring what is hidden to light.
12 Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
But where can wisdom be found, and where does understanding dwell?
13 Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
No man can know its value, nor is it found in the land of the living.
14 Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
The ocean depths say, ‘It is not in me,’ while the sea declares, ‘It is not with me.’
15 Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
It cannot be bought with gold, nor can its price be weighed out in silver.
16 Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
It cannot be valued in the gold of Ophir, in precious onyx or sapphire.
17 Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
Neither gold nor crystal can compare to it, nor jewels of fine gold be exchanged for it.
18 Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
Coral and quartz are unworthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
19 Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
Topaz from Cush cannot compare to it, nor can it be valued in pure gold.
20 De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
From where then does wisdom come, and where does understanding dwell?
21 Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
It is hidden from the eyes of every living thing and concealed from the birds of the air.
22 Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
Abaddon and Death say, ‘We have heard a rumor about it.’
23 Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
But God understands its way, and He knows its place.
24 Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
For He looks to the ends of the earth and sees everything under the heavens.
25 Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
When God fixed the weight of the wind and measured out the waters,
26 Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
when He set a limit for the rain and a path for the thunderbolt,
27 Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
then He looked at wisdom and appraised it; He established it and searched it out.
28 Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.
And He said to man, ‘Behold, the fear of the Lord, that is wisdom, and to turn away from evil is understanding.’”