< Iov 28 >
1 Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
Zeker, er is een plaats, waaruit het zilver komt, Een oord, waar het goud wordt gewassen,
2 Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
Het ijzer uit de bodem gehaald, De steen tot koper gesmolten;
3 El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
Waar men in de uiterste duisternis doordringt, En de diepste plekken doorvorst. In de rotsen, duister en somber.
4 Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
Worden schachten gehakt door een volk, dat er niet hoort, Dat door de wandelaars wordt vergeten, Daar ver van de mensen hangt en zweeft;
5 Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
En de aarde, waaruit het brood ontspruit, Wordt in haar ingewanden omgewoeld als door vuur.
6 Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
Haar rotsen zijn de plaats van saffier, Haar stof bevat goud;
7 Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
De arend kent er de weg niet heen, Het valkenoog bespeurt hem niet;
8 Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
De roofdieren betreden hem niet, De luipaard gaat er niet heen.
9 Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
De mens slaat zijn hand aan de harde steen, Woelt de bergen om van hun grondslag af,
10 El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
Breekt gangen in de rotsen uit, Niets kostbaars ontsnapt aan zijn oog;
11 El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
Hij zoekt de bronnen der stromen af, En brengt wat verborgen lag aan het licht.
12 Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
Maar de wijsheid, waar is zij te vinden, En waar is het oord van het inzicht?
13 Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
De mens kent er de weg niet heen, In het land der levenden bevindt ze zich niet.
14 Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
De afgrond roept: In mij is ze niet! De zee herhaalt: Ze is niet bij mij!
15 Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
Zij wordt niet gekocht voor het fijnste goud, Geen zilver gewogen, om haar te betalen;
16 Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
Zij wordt niet geschat tegen goud van Ofir, Tegen kostbare onyx, noch saffier;
17 Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
Geen goud, geen glaswerk kan haar evenaren, Geen gouden vaas is haar prijs.
18 Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
Paarlen en kristal zijn naast haar niet in tel, Het vinden der wijsheid gaat dat van koralen te boven;
19 Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
Topaas van Koesj kan het niet bij haar halen, Het zuiverst goud weegt niet tegen haar op.
20 De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
De wijsheid, waar komt zij vandaan; Het inzicht, waar is zijn plaats?
21 Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
Zij ligt verborgen voor het oog van al wat leeft, Verscholen voor de vogels in de lucht;
22 Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
De onderwereld en dood roepen uit: Onze oren hebben enkel van haar bij geruchte gehoord.
23 Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
Het is God, die de weg naar haar kent, Hij alleen weet, waar zij toeft.
24 Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
Want Hij blikte tot aan de grenzen der aarde, Zag al wat onder de hemel bestond:
25 Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
Toen Hij het gewicht van de wind bepaalde, De maat voor het water bestemde;
26 Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
Toen Hij de regen zijn wet gaf, En de donder zijn weg.
27 Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
Toen aanschouwde Hij haar en verkondigde haar, Kende Hij haar en doorgrondde haar;
28 Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.
Maar Hij sprak tot den mens: Zie, de vreze des Heren is wijsheid, En het kwade te mijden is inzicht!