< Iov 28 >
1 Cu siguranță este o vână pentru argint și un loc pentru aur, unde ei îl purifică.
Наистина има рудница за сребро, И място, гдето злато се плави.
2 Fierul este luat din pământ și arama este topită [din] piatră.
Желязото се взема из земята, И медта се лее от камъка.
3 El pune o margine întunericului și cercetează toată desăvârșirea, pietrele întunericului și umbra morții.
Човекът туря край на тъмнината, И издирва до най-далечните места, Камъните в тъмнината и в мрачната сянка.
4 Potopul izbucnește de la locuitor; apele uitate de picior sunt uscate, îndepărtate de la oameni.
Далеч то човешко жилище, гдето нозе не стъпват, Той си отваря рудница; Окачени далеч от човеците рудничарите се люлеят.
5 Cât despre pământ, din el iese pâinea și dedesubt acesta este întors ca focul.
Колкото за земята, от нея произлиза хлябът? И под нея се разравя като че ли с огън.
6 Pietrele lui sunt locul safirelor și are praf de aur.
Камъните и са място на сапфир, И златна пръст има в нея.
7 Este o cărare pe care nicio pasăre nu o cunoaște și pe care ochiul vulturului nu a văzut-o;
Хищна птица не знае тоя път И окото на сокол не го е видяло.
8 Puii leului nu au călcat-o, leul feroce nu a trecut pe lângă ea.
Горделивите зверове не са стъпвали по него; Лъв не е заминавал през него.
9 Își pune mâna pe stâncă, răstoarnă munții din rădăcini.
Човекът простира ръката си върху канарите, Превръща планините из корен.
10 El taie râuri printre stânci; și ochiul lui vede fiecare lucru prețios.
Разсича проломи между скалите; И окото му открива всичко що е скъпоценно
11 El stăvilește potopurile de la revărsare; și ce este ascuns scoate la lumină.
И ограничава капането на водите; И скритото изважда на бял свят.
12 Dar unde se va găsi înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
Но мъдростта, где ще се намери? И где е мястото на разума?
13 Omul nu cunoaște prețul ei și nu se găsește în țara celor vii.
Човекът не познава цената й; И тя не се намира в земята на живите,
14 Adâncul spune: Nu este în mine; și marea spune: Nu este cu mine.
Бездната казва: Не е у мене. И морето казва: Не е у мене.
15 Nu poate fi obținută cu aur, nici argintul nu va fi cântărit ca preț al ei.
Не може да се придобие със злато; И сребро не може да се претегли в замяна с нея.
16 Nu poate fi prețuită cu aurul Ofirului, cu prețiosul onix, sau safirul.
Не може да се оцени с офирско злато, Със скъпоценен оникс и сапфир.
17 Aurul și cristalul nu o pot egala; și schimbarea ei nu va fi pe bijuterii din aur pur.
Злато и кристал не могат се сравни с нея, Нито може да се размени с вещи от на-чисто злато.
18 Nu se va aminti despre coral sau perle, pentru că prețul înțelepciunii este peste cel al rubinelor.
Не ще се спомене корал или кристал за покупката й. Защото цената на мъдростта е по-висока от скъпоценните камъни.
19 Topazul din Etiopia nu o va egala, nici nu va fi prețuită cu aur pur.
Топаз етиопски не ще се сравни с нея; Не ще се оцени тя с чисто злато.
20 De unde vine atunci înțelepciunea? Și unde este locul înțelegerii?
От, где прочее, дохожда мъдростта? И где е мястото на разума?
21 Văzând că este ascunsă de ochii tuturor celor vii și ascunsă de păsările cerului.
Понеже е скрита от очите на всичките живи, И утаена от въздушните птици.
22 Distrugerea și moartea spun: Am auzit cu urechile noastre de faima ei.
Гибелта и смъртта казват: С ушите си чухме слух за нея.
23 Dumnezeu îi înțelege calea și îi cunoaște locul;
Бог разбира пътя й, И Той знае мястото й;
24 Pentru că el privește la marginile pământului și vede sub întregul cer;
Понеже Той гледа до земните краища, И вижда под цялото небе,
25 Pentru a face o măsură de greutate vânturilor; și cântărește apele cu măsura.
За да претегля тежината на ветровете, И да измерва водите с мярка.
26 Când a dat o hotărâre pentru ploaie și o cale pentru fulgerul tunetului,
Когато направи закон за дъжда, И път за светкавицата на гръма,
27 Atunci a văzut-o și a vestit-o; el a pregătit-o, da, și a cercetat-o.
Тогава Той я видя и изяви; Утвърди я, да! И я изследва;
28 Și omului i-a spus: Iată, teama de Domnul, aceasta este înțelepciune; și a pleca de la rău este înțelegere.
И каза на човека: Ето, Страх от Господа, туй е мъдрост, И отдалечаване от злото, това е разум.