< Iov 27 >
1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Eyüp anlatmaya devam etti:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
“Hakkımı elimden alan Tanrı'nın varlığı hakkı için, Bana acı çektiren Her Şeye Gücü Yeten'in hakkı için,
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
İçimde yaşam belirtisi olduğu sürece, Tanrı'nın soluğu burnumda olduğu sürece,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
Ağzımdan kötü söz çıkmayacak, Dilimden yalan dökülmeyecek.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Size asla hak vermeyecek, Son soluğumu verene dek suçsuz olduğumu söyleyeceğim.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
Doğruluğuma sarılacak, onu bırakmayacağım, Yaşadığım sürece vicdanım beni suçlamayacak.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
“Düşmanlarım kötüler gibi, Bana saldıranlar haksızlar gibi cezalandırılsın.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
Tanrısız insanın umudu nedir Tanrı onu yok ettiğinde, canını aldığında?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Başına sıkıntı geldiğinde, Tanrı feryadını duyar mı?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Her Şeye Gücü Yeten'den zevk alır mı? Her zaman Tanrı'ya yakarır mı?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
“Tanrı'nın gücünü size öğreteceğim, Her Şeye Gücü Yeten'in tasarısını gizlemeyeceğim.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Aslında siz, hepiniz gördünüz bunu, Öyleyse ne diye boş boş konuşuyorsunuz?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
“Kötünün Tanrı'dan alacağı pay, Zorbanın Her Şeye Gücü Yeten'den alacağı miras şudur:
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
Çocukları ne kadar çok olursa olsun, kılıçla öldürülecek, Soyu yeterince ekmek bulamayacaktır.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Sağ kalanlar hastalıktan ölüp gömülecek, Dul karıları ağlamayacaktır.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Kötü insan kum gibi gümüş yığsa, Yığınla giysi biriktirse,
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
Onun biriktirdiğini doğru insan giyecek, Gümüşü suçsuz paylaşacak.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
Evini güve kozası gibi inşa eder, Bekçinin kurduğu çardak gibi.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
Zengin olarak yatar, ama bu öyle sürmez, Gözlerini açtığında hepsi yok olup gitmiştir.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Dehşet onu sel gibi basar, Kasırga gece kapar götürür.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
Doğu rüzgarı onu uçurup götürür, Yerinden silip süpürür.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
Acımasızca üzerine eser, Elinden kaçmaya çalışırken.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Onunla alay ederek el çırpar, Yerinden ıslık çalar.”