< Iov 27 >

1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Y REASUMIÓ Job su discurso, y dijo:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y [hubiere] hálito de Dios en mis narices,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
Mis labios no hablarán iniquidad, ni mi lengua pronunciará engaño.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Nunca tal acontezca que yo os justifique: hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
Mi justicia tengo asida, y no la cederé: no [me] reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Sea como el impío mi enemigo, y como el inicuo mi adversario.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, cuando Dios arrebatare su alma?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
¿Oirá Dios su clamor cuando la tribulación sobre él viniere?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿invocará á Dios en todo tiempo?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: no esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿por qué pues os desvanecéis con fantasía?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se hartarán de pan;
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; y no llorarán sus viudas.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Si amontonare plata como polvo, y si preparare ropa como lodo;
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, y el inocente repartirá la plata.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
Edificó su casa como la polilla, y cual cabaña que el guarda hizo.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
El rico dormirá, mas no será recogido: abrirá sus ojos, mas él no será.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Asirán de él terrores como aguas: torbellino lo arrebatará de noche.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
Lo antecogerá el solano, y partirá; y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
[Dios] pues descargará sobre él, y no perdonará: hará él por huir de su mano.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Batirán sus manos sobre él, y desde su lugar le silbarán.

< Iov 27 >