< Iov 27 >
1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.