< Iov 27 >

1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
E proseguiu Job em proferir o seu dito, e disse:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
Vive Deus, que desviou a minha causa, e o Todo-poderoso, que amargurou a minha alma.
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
Que, enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
Não falarão os meus lábios iniquidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Longe de mim que eu vos justifique: até que eu expire, nunca apartarei de mim a minha sinceridade.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Seja como o ímpio o meu inimigo, e o que se levantar contra mim como o perverso.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
Porque qual será a esperança do hipócrita, havendo sido ávaro, quando Deus lhe arrancar a sua alma?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Ou deleitar-se-á no Todo-poderoso? ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
Ensinar-vos-ei acerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Eis que todos vós já o vistes: porque pois vos desvaneceis na vossa vaidade?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
Esta pois é a porção do homem ímpio para com Deus, e a herança, que os tiranos receberão do Todo-poderoso.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Os que ficarem dele na morte serão enterrados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Se amontoar prata como pó, e aparelhar vestidos como lodo;
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
Ele os aparelhará, porém o justo os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
E edificará a sua casa como a traça, e como o guarda que faz a cabana.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
Rico se deita, e não será recolhido: seus olhos abre, e ele não será.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Pavores se apoderam dele como águas: de noite o arrebatará a tempestade.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
O vento oriental o levará, e ir-se-á, e o tempestuoso o arrebatará do seu lugar.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
E Deus lançará isto sobre ele, e não lhe poupará; irá fugindo da sua mão.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Cada um baterá contra ele as palmas das mãos, e do seu lugar o assobiará.

< Iov 27 >