< Iov 27 >

1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Potem dalej Ijob prowadził rzecz swoję, i rzekł:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
Jako żyje Bóg, który odrzucił sąd mój, a Wszechmocny, który gorzkości nabawił duszy mojej:
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
Nie będą mówiły wargi moje nieprawości, a język mój nie będzie powiadał zdrady.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Nie daj Boże, żebym was miał usprawiedliwiać; póki dech we mnie, nie odstąpię od niewinności mojej.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Nieprzyjaciel mój będzie jako niezbożnik, a który powstaje przeciwko mnie, jako złośnik.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
Co bowiem za nadzieja jest obłudnika, który się w łakomstwie kocha, gdy Bóg wydrze duszę jego.
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Izaż się w Wszechmocnym rozkocha? a będzie wzywał Boga na każdy czas?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Oto wy to wszyscy widzicie; przeczże wżdy próżność mówicie?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
Jeźli się rozmnożą synowie jego, pójdą pod miecz: a potomstwo jego nie nasyci się chleba.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Którzy po nim zostaną w śmierci pogrzebieni będą, a wdowy jego nie będą go płakały;
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Choćby srebra nazgromadzał jako prochu, a nasprawiał szat jako błota:
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
Tedy nasprawiać ich on, ale sprawiedliwy oblekać je będzie, a srebro ono niewinny dzielić będzie.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
Zbuduje dom swój jako mól, a jako stróż budę wystawi.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebiony; spojrzyli kto, alić go niemasz.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Zachwycą go strachy jako wody, w nocy go porwie wicher.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
Pochwyci go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher ruszył go z miejsca swego.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
Toć Bóg nań dopuści, a nie przepuści mu, choć przed ręką jego prędko uciekać będzie.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Klaśnie każdy nad nim rękoma swemi, i wysyka go z miejsca swego.

< Iov 27 >