< Iov 27 >
1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
Så sant Gud lever, som har tatt min rett fra mig, den Allmektige, som har voldt mig bitter sorg
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
- for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese -:
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
Mine leber taler ikke urett, og min tunge taler ikke svik.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Det være langt fra mig å gi eder rett! Inntil jeg opgir ånden, lar jeg ikke min brødefrihet tas fra mig.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
La min fiende stå der som en ugudelig, og min motstander som en urettferdig!
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
For hvad håp har den gudløse, når Gud avskjærer hans liv, når han tar hans sjel fra ham?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Hører vel Gud hans skrik når trengsel kommer over ham?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Eller kan han glede sig i den Allmektige, kan han påkalle Gud til enhver tid?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
I har jo alle selv sett det; hvorfor fører I da så tom en tale?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
Får han mange barn, så er de hjemfalt til sverdet; hans ætlinger får ikke brød å mette sig med.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
De av dem som slipper unda, legges i graven ved pest, og enkene holder ikke sørgefest over dem.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Når han dynger op sølv som støv og samler sig klær som lere,
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
så blir det de rettferdige som klær sig med det han har samlet, og sølvet skal de skyldfrie dele.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
Som møllet har han bygget sitt hus og som den hytte en markvokter lager sig.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
Rik legger han sig, og intet er tatt bort; han slår sine øine op, og det er der ikke.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Som en vannflom innhenter redsler ham, om natten fører en storm ham bort.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
Gud skyter sine piler mot ham og sparer ham ikke; for hans hånd flyr han i hast.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Folk klapper i hendene og håner ham og piper ham bort fra hans sted.