< Iov 27 >

1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius

< Iov 27 >