< Iov 27 >
1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Job, prenant encore de nouveau sa parabole, dit:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
Vive Dieu, qui a écarté mon jugement, et le Tout-Puissant, qui a plongé mon âme dans l’amertume!
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
Tant qu’il y aura haleine en moi, et un souffle de Dieu dans mes narines,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
Mes lèvres ne prononceront pas d’iniquité, et ma langue ne murmurera pas de mensonge.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Loin de moi que je juge que vous êtes justes; jusqu’à ce que je défaille, je ne me désisterai pas de mon innocence.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
Je n’abandonnerai pas ma justification que j’ai commencé à faire; car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Que mon ennemi soit comme un impie, et mon adversaire comme un injuste.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
Car quel est l’espoir d’un hypocrite, s’il ravit par avarice, et que Dieu ne délivre point son âme?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Est-ce que Dieu entendra son cri, lorsque viendra sur lui l’angoisse?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Ou bien pourra-t-il mettre ses délices dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu en tout temps?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
Je vous enseignerai avec le secours de Dieu, ce que fait le Tout-Puissant, et je ne le cacherai pas.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Mais vous tous, vous le savez; et pourquoi dites-vous sans raison des choses vaines?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
Voici la part d’un homme impie devant Dieu, et l’héritage que les violents recevront du Tout-Puissant.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
Si ses enfants se multiplient, ils appartiendront au glaive; et ses descendants ne se rassasieront pas de pain.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Ceux qui resteront de lui, seront ensevelis dans leur ruine, et ses veuves ne pleureront pas.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
S’il accumule l’argent comme de la poussière, et s’il amasse des vêtements comme il ferait de la boue,
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
Il les préparera, il est vrai, mais un juste s’en revêtira; et son argent, un innocent le partagera.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
Il a bâti, comme les vers, sa maison, et, comme le gardien, il s’est fait un abri.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
Un riche, lorsqu’il s’endormira, n’emportera rien avec lui; il ouvrira ses yeux, et il ne trouvera rien.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
L’indigence le surprendra comme l’eau, qui déborde; pendant la nuit, une tempête l’accablera.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
Un vent brûlant le saisira et l’emportera; et comme un tourbillon l’enlèvera de sa place.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
Et Dieu enverra sur lui l’infortune, et ne l’épargnera pas; lui fera tous ses efforts pour s’enfuir de sa main.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Celui qui regardera son lieu frappera sur lui des mains, et sifflera sur lui.