< Iov 27 >

1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Et Job continua son discours sentencieux, et dit:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
Par le Dieu qui a mis mon droit de côté, par le Tout-Puissant qui a rempli mon âme d'amertume,
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
Tant qu'un souffle me restera, tant que l'esprit de Dieu sera dans mes narines,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira rien de faux.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Loin de moi la pensée de vous donner raison! Jusqu'à mon dernier soupir, je ne me dépouillerai pas de mon intégrité.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
J'ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Que mon ennemi soit comme le méchant, et mon adversaire comme l'injuste!
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
Car quel sera l'espoir de l'impie, quand Dieu retranchera, quand Dieu arrachera son âme?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Dieu entendra-t-il ses cris, quand la détresse viendra sur lui?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la pensée du Tout-Puissant.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Voici, vous-mêmes, vous avez tous vu ces choses, et pourquoi donc vous laissez-vous aller à ces vaines pensées
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
Voici la part que Dieu réserve au méchant, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
Si ses enfants se multiplient, c'est pour l'épée; et ses rejetons ne seront pas rassasiés de pain.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Ses survivants seront ensevelis par la peste, et leurs veuves ne les pleureront pas.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Qu'il amasse de l'argent comme la poussière, qu'il entasse des vêtements comme de la boue,
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
Il entassera, et le juste s'en revêtira, et l'innocent se partagera son argent.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
Il se bâtit une maison comme celle de la teigne, comme la cabane du gardien des vignes.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
Il se couche riche, et c'est pour la dernière fois; il ouvre ses yeux, et il n'est plus;
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Les frayeurs l'atteignent comme des eaux débordées; la tempête le ravit dans la nuit.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
Le vent d'Orient l'emporte, et il s'en va; il l'arrache de sa place comme un tourbillon.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
Le Seigneur jette sur lui ses traits, et ne l'épargne pas; il fuit de toute sa force devant sa main.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
On bat des mains contre lui; on le chasse à coups de sifflets.

< Iov 27 >