< Iov 27 >
1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
And Job addeth to lift up his simile, and saith: —
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty — He made my soul bitter.
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
For all the while my breath [is] in me, And the spirit of God in my nostrils.
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
My lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Pollution to me — if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
As the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
For what [is] the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
His cry doth God hear, When distress cometh on him?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
I shew you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I hide not.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Lo, ye — all of you — have seen, And why [is] this — ye are altogether vain?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
If his sons multiply — for them [is] a sword. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
His remnant in death are buried, And his widows do not weep.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
If he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
He prepareth — and the righteous putteth [it] on, And the silver the innocent doth apportion.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
He hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
Rich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Overtake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
Take him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
And it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
It clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.