< Iov 27 >
1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Job again took up his parable, and said,
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
"As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
"Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
"This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.