< Iov 27 >

1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
And Job adds to lift up his allegory and says:
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
“God lives! He turned aside my judgment, And the Mighty—He made my soul bitter.
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
For all the while my breath [is] in me, And the wind of God in my nostrils.
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
My lips do not speak perverseness, And my tongue does not utter deceit.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Defilement to me—if I justify you, Until I expire I do not turn aside my integrity from me.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart does not reproach me while I live.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
My enemy is as the wicked, And my withstander as the perverse.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
For what [is] the hope of the profane, When He cuts off? When God casts off his soul?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
[Does] God hear his cry, When distress comes on him?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Does he delight himself on the Mighty? Call God at all times?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
I show you by the hand of God, That which [is] with the Mighty I do not hide.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Behold, you—all of you—have seen, And why [is] this—you are altogether vain?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
This [is] the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones They receive from the Mighty.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
If his sons multiply—a sword [is] for them. And his offspring [are] not satisfied [with] bread.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
His remnant are buried in death, And his widows do not weep.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
If he heaps up silver as dust, And prepares clothing as clay,
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
He prepares—and the righteous puts [it] on, And the innocent apportions the silver.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
He has built his house as a moth, And as a shelter a watchman has made.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
He lies down rich, and he is not gathered, He has opened his eyes, and he is not.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Terrors overtake him as waters, By night a whirlwind has stolen him away.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
An east wind takes him up, and he goes, And it frightens him from his place,
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
And it casts at him, and does not spare, He diligently flees from its hand.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
It claps its hands at him, And it hisses at him from his place.”

< Iov 27 >