< Iov 27 >

1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
And Job continued taking up his parable, and said,
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
As God liveth, who hath removed justice from me; and by the Almighty, who hath embittered my soul:
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
Shall my lips not speak any wrong, nor shall my tongue utter deceit.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
Far be it from me that I should justify you; till I depart hence will I not allow [any one] to take my integrity away from me.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
I have laid fast hold on my righteousness, and I will not let it go: my heart shall not reproach me [for my conduct] during all my life.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Like the wicked is [therefore] my enemy, and he that riseth up against me like a wrong-doer.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
For what is the hope of the hypocrite, when he hath gained unjust wealth, when God casteth forth his soul?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Will God hear his cry, when distress cometh upon him?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Or can he find delight in the Almighty? can he call on God at all times?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
I will instruct you concerning what is in the hand of God: [the way] which is with the Almighty will I not conceal.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Lo! ye yourselves have all beheld it: why is it then that ye deal in such vanities?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
This is the portion of a wicked man with God, and the portion of tyrants, which they shall receive from the Almighty.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
If his children be multiplied, it is only for the sword; and his offspring will not be satisfied with bread.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
Those of his that are left to escape will be buried by death; and his widows will not be able to weep.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Though he heap up silver as the dust, and prepare garments [as plentifully] as the clay:
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
He may prepare, but the righteous will clothe himself [therewith], and the silver the innocent will divide.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
He buildeth his house like the moth, and like a hut that a keeper hath made.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
Rich will he lie down, but will not be gathered [into the grave]: one openeth his eyes, and he is no more.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Like a flood will terror overtake him, in the night a tempest will steal him away.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
The east wind will lift him up, and he must be gone; and it hurleth him like a storm out of his place.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
And [God] will cast [evil] upon him, and bare no pity: out of his hand [his wealth] will surely escape.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Men will clap their hands over him, and will hiss after him out of his place.

< Iov 27 >