< Iov 27 >

1 Mai mult, Iov și-a continuat parabola și a spus:
Moreouer Iob proceeded and continued his parable, saying,
2 Cum Dumnezeu trăiește, care mi-a luat judecata; și cel Atotputernic, care mi-a chinuit sufletul,
The liuing God hath taken away my iudgement: for the Almightie hath put my soule in bitternesse.
3 Cât timp suflarea mea este în mine și duhul lui Dumnezeu este în nările mele,
Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
4 Buzele mele nu vor vorbi stricăciune, nici limba mea nu va rosti înșelăciune.
My lips surely shall speake no wickednesse, and my tongue shall vtter no deceite.
5 Nicidecum să vă declar drepți; până ce mor nu îmi voi îndepărta integritatea de la mine.
God forbid, that I should iustifie you: vntill I dye, I will neuer take away mine innocencie from my selfe.
6 Dreptatea mea o țin strâns și nu îi voi da drumul; inima mea nu mă va ocărî cât timp trăiesc.
I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
7 Să fie dușmanul meu ca cel stricat și cel ce se ridică împotriva mea ca cel nedrept.
Mine enemie shall be as the wicked, and he that riseth against me, as the vnrighteous.
8 Căci care este speranța fățarnicului, deși el a câștigat, când Dumnezeu îi ia sufletul?
For what hope hath the hypocrite when he hath heaped vp riches, if God take away his soule?
9 Va asculta Dumnezeu strigătul lui când vine necazul peste el?
Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
10 Se va desfăta în cel Atotputernic? Va chema întotdeauna pe Dumnezeu?
Will he set his delight on the Almightie? will he call vpon God at all times?
11 Vă voi învăța prin mâna lui Dumnezeu, ceea ce este la cel Atotputernic eu nu voi ascunde.
I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
12 Iată, voi toți ați văzut-o; de ce atunci sunteți cu totul deșerți?
Beholde, all ye your selues haue seene it: why then doe you thus vanish in vanitie?
13 Aceasta este partea de la Dumnezeu a unui om stricat și moștenirea opresorilor, pe care o vor primi de la cel Atotputernic.
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
14 De s-ar înmulți copiii săi, ar fi pentru sabie; și urmașii lui nu vor fi săturați cu pâine.
If his children be in great nomber, the sworde shall destroy them, and his posteritie shall not be satisfied with bread.
15 Cei ce rămân din el vor fi îngropați în moarte și văduvele lui nu vor plânge.
His remnant shall be buried in death, and his widowes shall not weepe.
16 Deși îngrămădește argint ca țărâna și pregătește haine ca lutul,
Though he shoulde heape vp siluer as the dust, and prepare rayment as the clay,
17 El le poate pregăti, dar cel drept le va îmbrăca și cel nevinovat va împărți argintul.
He may prepare it, but the iust shall put it on, and the innocent shall deuide the siluer.
18 El își zidește casa ca o molie și ca pe o colibă pe care paznicul o face.
He buildeth his house as the moth, and as a lodge that the watchman maketh.
19 Bogatul se va culca, dar nu va fi adunat; își deschide ochii și nu mai este.
When the rich man sleepeth, he shall not be gathered to his fathers: they opened their eyes, and he was gone.
20 Terori îl apucă precum apele, o furtună îl fură noaptea.
Terrours shall take him as waters, and a tempest shall cary him away by night.
21 Îl ia vântul de est și se duce; și ca o furtună îl spulberă din locul său.
The East winde shall take him away, and he shall depart: and it shall hurle him out of his place.
22 Pentru că Dumnezeu va arunca asupra lui și nu va cruța; ar dori să fugă din mâna lui.
And God shall cast vpon him and not spare, though he would faine flee out of his hand.
23 Vor bate din palme către el și îl vor șuiera din locul lui.
Euery man shall clap their hands at him, and hisse at him out of their place.

< Iov 27 >